Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Shurik

Пользователь
  • Постов

    284
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Shurik

  1. Блин, ну какого хрена надо лезть в разговор других людей своим первым постом, даже не относящимся к теме??????????? Даже настроение всё убил, млиннннн......
  2. Попробуйте сами начать переводить имена собственные, это тяжелая задача. Killa Kan действительно превратится в "Жестянку (ящик) -убийцу", но по сути это так и есть. Можно сказать, что имена собственные не переводятся. Но слов "килла" и "кан" в русском языке нет. Такой перевод будет все же основательным надругательством над русским языком. Или взять, к примеру, Baneblade. Нет слова "бейнблейд" в русском языке, хотя это и имя собственное. Причем русский язык все же позволяет его перевести по-человечески. Пусть он будет лучше "Отравленным Клинком или Лезвием" - звучит куда лучше "Бейнблейда". Представим на секунду, что флафф-библию изобрели в России. Все названия были бы придуманы русскими создателями. Вряд ли бы у нас появился "Бейнблейд". Скажем, мы назвали бы его именно "Отравленным Лезвием" (кста, даже неплохо звучит по-моему), и уже американцы стали бы переводить его на свой пиндосский. Они бы не стали переводить его как "Otravlennoe Lezvie", потому что думают о своих покупателях, а таких слов в пиндоссии не знают.
  3. Остается непонятным, как для доблестной команды переводчиков то тут, то там появляются "абсолютно непереводимые" понятия. Ну какие [ну уж нет] "пуляльщики"? Если они бились столько над "flash gitz", то сколько времени ушло на "Techpriest Engineseer" (и что это будет? - к примеру "Главный слесарь-сантехник") На ум почему-то приходит "шкворня-убийца" (и я начинаю трястись от смеха) Тогда уж давайте пусть Гоблин переводит :(
  4. Ну вот сам себе и ответил. Я вообще с ходу написал, не вдаваясь в тонкости 41-го тысячелетия :P Будь попроще, дружище.
  5. Да просто не надо искать сложное в простом. Не думаю, что в слово "flash" здесь вложен глубочайший смысл.
  6. "Мерцающие/сверкающие/молниеносные мерзавцы" :P Кста, не надо думать, что для буржуев их "gitz" звучит лучше наших "мерзавцев". P.S. Если будут "пуляльщики", придется ставить русскую версию, чую я, КВН будет отдыхать.....
  7. Насколько я понял, "Flash Gitz" будут "пуляльщиками", или я что-то путаю?
  8. А что изменится от того, если мы будем 8 страниц об**рать "штурмовой БТР"? И ещё это говорит о том, чтот проще об**рать чужой труд, чем сделать что-то самому. В данном контексте - предложить лучший вариант. Пусть без толку, но хоть без пустой ругани. Но ко всему прочему, я с теми, кого тошнит от БТРов.
  9. Есть маленькое предложение. Позади немало страниц обсуждения "штурмового БТР'а". Практически разговор о полном переводе ведется на основании именно этого одного слова. Так вот, собственно, предложение. Напишите, как бы именно вы перевели Land Raider? Представьте себе, что в ваших силах повлиять на то, что увидят русские игроки во время игры. Как вы сейчас напишите, так и будет. Ваш вариант? (только один - безо всяких "или"). Начну с себя - я за "Рейдер Лэнда". Обоснование: Наиболее точный перевод звучит именно так. Звучит непривычно, но ни чуть не хуже, чем "Автомат Калашникова".
  10. Вышла такая история. Игра Necron vs Necron. Как известно, у Pariahs есть такая способность понижать максимальный уровень здоровья у юнита. Так вот, напал я на ими на Wraith. В один прекрасный момент, когда он должен был сдохнуть, уровень его здоровья стал меньше нуля (см. рисунки). Сколько бы я ни старался, Wraith не хотел умирать, только под ударами Pariahs он становился всё "сильнее". Когда его здоровье достигло -8400 мне просто надоело за этим наблюдать :) На удары других юнитов он кстати не реагировал вообще (стал бессмертным, и его абилка здесь ни при чём). Может, это был единичный глюк, т.к. в итоге игра вылетела. Хотя, что случилось хотя бы один раз, может случиться и во второй.
  11. Благо для этого много ума не надо. P.S. Уверен (надеюсь), в следующем патче под скальпель попадут именно Некроны.
  12. Немного впечатлений о Тау. Насколько я понимаю английский, их Tau Commader произносит фразу: "None can stand before the Greater Good", т.е. "Никто не устоит перед Великим Добром". Великое Добро конечно хорошо, но получается они насаждают его с помощью плазмы, ракет, демоничеких созданий и проч. Не кажется ли вам, что это очень похоже на Добро по-Американски? Подарим добро людям с помощью ножа, топора и крылатых ракет. "У вас еще нет демократии? Тогда мы летим к вам!" Tau Commander вылитый двойник Джорджа Буша. Какое-то хреновое добро получается, откровенно говоря.
  13. Честно говоря, абсолютно беспредметный спор. Просто после выхода локализации все игроки разделятся на 2 части - одни будут играть в русскую версию, а другие вобьют лицензионный ключ в пиратку и забудут про "Джаггернаутов" и "Штурмовые БТР". Лично меня русский перевод бесит, поэтому я выберу 2-й вариант и не буду париться, чего и всем остальным желаю.
  14. Блин, ну когда же VelAn выскажется в этой теме и опровергнет всё вышесказанное? :?
  15. А мне кажется это ни фига не недоработка, а так и должно быть. Если ты выбрал Mont'ka и построил Кризисов, ты не имеешь права на Кротоксов, иначе теряется весь смысл в разделении ветки развития. А одним из главных недостатков я считаю: 1) (как уже было кем-то замечено) - бороня Heavy Armor у Кризисов и Broadside'ов. Куда лучше она была бы Vehicle. 2) Абсолютно хилая техника, да и похожи они как близнецы. Что такое 1000 хп для Sentinel'я, к примеру? А для двух? Остутствие лимита на кротоксов - вот где я считаю баг. 6 тварей по 9,000 хп. Чушь. А разделение ветки и уникальная система наращивания предела пехоты и техники именно и делают рассу Тау уникальной.
  16. При командной игре 3 монолита будут 90%. При 3-ем Engaged Monolith здоровье Лорда Некронов поднимается аж до 6,075. Кста, на раскопанный монолит установлен предел в 1. Так что 2 и 3 раскопанных монолита не видать....
  17. Вы что, товарищ? Это же Кротоксы. Причём разработчики совершенно поленились поставить на них хоть какой-нибудь лимит. Этих тварей при здоровье около 9,000 (с улучшением и живом Эфирном) можно сделать аж 6 штук. Такая орава способна натворить много бед. Отсюда мне кажется, что ветка Kauyon Cammand Post, которая и открывает Кротоксов, куда перспективнее ветки Mont'Ka Command Post.
  18. Наконец-то в нашей многострадальной Рязани появился ДК. Всего-то 150 рублей. Напишу своё лично ИМХО :) Тау: Очень понравилось как нарисована Империя Тау. Когда строятся здания, не могу оторвать глаза. Великий Кнарлок. Динозавр жжот. Жаль, не восстанавливает своё здоровье вне боя. На первый взгляд весьма слабая техника. Некроны: Молчат, как пни. При переходе на следующий Tier невозможно строительство. Только пехота это загон (понимаю, что по кодексу, но всё равно загон). Массовое воскрешение с превышением лимита пехоты совсем ни к чему. Хаос: Совсем не понравился новый лорд. Похож на какого-то крестоносца из средневековья. Новый актёр озвучил его гораздо хуже. Голос очень блеклый. Демон-принц озвучен тоже так себе. Халтура. Новые герои ИГ и Маринов тоже потеряли, как и лорд. Молодость не пошла им на пользу. До сих пор Listening Posts у орков, СМ и ХСМ появляются из ниоткуда. Загон. Главный загон - лимит на элитную пехоту в 1. Конечно, борьба со спамом хорошо, но это чересчур. Можно было ввести лимит 3 на всю элитную пехотку. Тогда при кажущемся ограничении, была бы хоть какая-то свобода действий на Tier-3. К примеру у ИГ: хочешь - строй 3 краскиных, хочешь - 2 краскиных, 1 огринов или 1 краскиных, 2 огринов или 3 огринов. Целых 4 варианта. А так - по одной колее. Загон.
  19. Ну вот вам пример Вархаммера в провинции..... Пока вот вы тут, счастливые, играете в ДК, у нас её нет и в помине. Ну это ладно. Теперь дальше. Зашел за это время я в 4 магазина... Везде один и тот же вопрос: "Скажите, вышел ли адд-он к Winter Assault?" Ответы: 1) А что? Должен был? 2) А как он называется? 3) Бедняга не ответил, а выпучил глаза и молча глотал ртом воздух. 4) А что такое Winter Assault? О чем еще тут можно говорить?
  20. Маленький вопросик в связи с оживлением трупов. Трупы теперь нельзя отключить опционально для избежания тормозов?
  21. По-моему, это дохлый номер - заказать игру на Амазоне. Я как ни бился, так и не получилось. Может, правда кто знает?
  22. Я ответил, что пока не решил. Вообще-то я не хочу менять ИГ, но не зная всех особенностей грядущего аддона, тяжело ответить. Автору темы. Неужели даже заголовок темы нельзя написать без ошибок?
  23. Я очень извиняюсь за маленький офф-топ :) Но в общем, немного по теме. Недавно я установил себе Ваху на работе, чтобы иногда в обед погонять бедного AI. Ну вот сегодня, от нечего делать, я полез по папкам игры. В разделе патчей есть файлы с описанием изменений на различных языках. Раньше я никогда не читал эти изменения на русском языке, а вот сегодня чего-то вдруг решил почитать в связи с нашими спорами в этой теме. Пока я читал про маринов и хаос, всё было ещё куда ни шло. Но вот случилось ЭТО. Я стал читать изменения орков......... Краем глаза я раньше читал про "Старшего сварщика", но гнал от себя ужасные мысли, что ПОДОБНОЕ можно использовать в качестве перевода в игре. Но прочитав про "свалку пушек", "броневоз", "шкворню-убийцу", и "жжгучемёт", моей выдержки не хватило. Я реально стал ржать. "Большой свинцомёт" я вообще прочитал как "большой СВИНО-мёт". Я чуть смехом не захлебнулся. Мне начальник кричит: "Ты чего там ржёшь?" Я ему говорю: "Подойдите, почитайте словосочетания". Под "Агитпункты Грааа!" и "Дегенератор" мы вообще не могли остановиться смеяться :) P.S. Совет один - всей команде переводчиков срочно выпить йаду.....
  24. Вот вам очередной перл с Gamespy: "RANDOM TEAMS NO SM" =)
  25. Если у тебя в школе по английскому была пара, я тебе замечу, что 'Warhammer 40,000 - Dawn of War: Winter Assault' на русский язык именно так и переводится. Именно тут не надо придираться. В крайнем случае "Зарождение войны" или "Начало войны". Если уж совсем загнаться, то можно докатиться и до "Военного молота 40,000" или "Молота войны 40,000", но это совсем бред, т.к. имена собственные не переводятся. 2 $HaOs$ Дружище, зачем делать Сизифов труд? Зачем переводить то, что уже переведено и будет переведено? Поверь мне, я уважаю твой труд, но ты изобретаешь велосипед, причём даже трёхколёсный.
×
×
  • Создать...