Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Flame Warrior

Пользователь
  • Постов

    1 699
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Flame Warrior

  1. А у кого есть? Хорошо хоть знаем что Орды летом выйдут и динамить сильно вроде не обещают. Хотя гоню. Релизы у них \до мая расписаны и почти все с этого уже показали... Так что судя по всему ждем орды.
  2. Вроде вполне дружат. С Ируском уж точно. В общем-то у Хадора риверов защищать от преждевременного вымирания толком умеет только еИруск и немного Сорша.
  3. Greylord Ternion прикрывать стрелков? Ну и если брать WG, то вроде как надо Григоровича. Можно еще попробовать комбы типа мановары/фанги + дум риверы для еИруска. Риверы с Tough и Martial Discipline это может быть и фан, но весьма пугающее сочетание, имхо. ЗЫ: Да, еще медведи! Хадор без медведей это не кошерно.
  4. Собаку надо! ЗЫ: Штормтруперы же вроде только с еИруском нормально комбятся? Или тут эпичность значения не имеет?
  5. Так там в квикрулах как раз транскрипции)
  6. Broken Coast видимо придется переводить ровно как и Black River. И если с рекой все понятно, то Broken Coast как? Разбитое Побережье?
  7. Финансовая столица Сигнара, крупнейший рынок и все такое прочее. В общем к воргейму отношение постольку поскольку и маловероятно что это название вообще там всплывет. Главное в общем что там слово "market" в названии не просто так.
  8. Оплот и Твердыня не подходят потому как это скорее название объединения нескольких городов, а не крепости.
  9. Я изначально собирался. Но уже вижу что идея была ниощинь.
  10. Да, но называть Фракией королевство в более чем вымышленном Имморене названное в честь конкретной личности как-то...
  11. Да даже если не переводить, то с транскрипцией у меня тоже особой уверенности нет. С Scharde Islands все несколько сложнее. У них же это никак не склоняется. То есть есть nation of Scharde, Scharde Islands, Scharde people и так далее. Никаких Schardic я не нашел еще (а вот Khardic есть, но это к коренной народности Хадора скорее). Cherov-on-Dron там вообще указано на какой реке стоит. Прямо в описании города. И это не Dron (Biterock River, кажется). Проблема в общем-то в том что откуда там Dron взялся вообще не понятно, а тогда уже непонятно что делать с этим словом, потому как вдруг оно просто клюшка хадорской ведьмы. Кстати еще вот. Есть в Сигнаре остатки древнего защитного сооружения Shield of Thrace названное в честь некоего Valen of Thrace (которого в тексте именуют еще и просто как Valen Thrace) основавшего Hold of Thrace (королевство). При том что Thrace как Фракия писать явно нет смысла, но есть просто использовать транскрипцию "Трэйс", то получим: Вален Трэйсский (Вален Трэйс) Владения Трэйс(а?) Щит Трэйс(а?)
  12. Собственно есть вот такая карта Западного Имморена (если вызывает подозрение линка, то могу так переслать, просто там pdf 16 метров и не жмется нормально): http://www.sendspace.com/file/j2dria Так уж сложилось что у меня возникла проблема с адекватным переносом на русский некоторых названий (я бы и английский использовал, но тогда проще вообще от русских текстов отказаться). В общем-то в первую очередь интересно следующее: Ancient Icthier (Иктер?) Scharde Islands (и заодно местное население именующее себя словом Scharde) (Шард? "Счард" это совсем как-то) Wyrmwall (Стена Червя? В принципе есть подозрение что по-человечески можно перевести) Bainsmarket (Идей кроме как оставить "Бэйнмаркет" нет) Thornwood (слово Forest там, как ни удивительно, не всегда используется) (Тут или "Торнвуд" или у меня совсем рукалицо получается) Rynyr (Ринир?) Biterock River (Река Кусачего Камня сильно вольно, а Байтрок как-то...) Cherov-on-Dron (при том что там нет такой реки как Dron и Черов-на-Дрону несколько теряет смысл...) Shyrr (Шир это уже от Толкиена что-то...) Ohk (Охк? Ок?) Пока все. UPD: Добавил свои соображения
  13. У меня третья, Хром. Он вообще еще учитывает откуда ты сидишь. То есть через американскую проксю будет одно, а через японскую совсем другое.
  14. Так система в общем-то тоже одна.
  15. А остальные останутся жить в стране с титульной национальностью Кэйрд.
  16. Конечно. А еще слова "Koldun", "Druzhina", "Dobrynia", "Vladykin", "Pervichni Rodinovna", "Volozkya". И если им сильно захочется помочь своим потребителям правильно произносить все эти слова, то может случиться конфуз. UPD: И это мы еще за фамилии не брались, которых четверть будут заканчиваться на "ски" или "офф".
  17. "Yuri the Axe" это "Юри Топор" или "Юрий Топор"? Они же если додумаются и его по буковкам написать, то "й" они ни к жизни не воспроизведут. Ну и если на перспективу работать, то можно конечно как можно ближе к их произношению, а можно адаптировать, чтобы русскоязычный читатель не ломал себе язык/голову. С этим "Кейдор" можно потом огрести основательно.
  18. Про бэк у них там написано: То есть бэк там и там базируется на одном и том же. Они там в общем-то даже и пересекаются. Skorne тех же Западный Имморен привел бывший король Сигнара, например. В плане можно ли играть одним против другого - я нигде упоминаний не видел. С другой стороны там системы практически не отличаются, да и в общем-то Warbeast заместо Warjack, Warlock заместо Warcaster. Принципы в общем-то схожие.
×
×
  • Создать...