-
Постов
2 496 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент Logius
-
Я не эксперт, и могу ошибаться, но (имхо) третьей пачке хавоков вместо хб лучше будет взять автопушки. ХБ - оно, конечно, мощно, но недальнобойно, а автопушки могут и по лёгкой технике отработать. Ещё мысль. Хавоки не ездят. Их дело стоять и стрелять. Поэтому на их рины ставим хавок ланчеры и используем, как поддержку. Иконы им тоже вряд-ли понадобятся. Должно выглядеть так. На рины ставим ланчеры. Хавоки с ринами выкладывают шаблоны, плюс автопушки. Трупса контрит, трупсой можно пустить хсм пешком, 3-4 сквада по 8-10 рыл, без чемпов, вот им анди иконы пригодятся, в сквад можно мелты. (А хсм могут взять на сквад по 2 лазки или риперки? Было бы полезно, в зависимости от ожидаемого противника.) Рины трупсы тоже с хавок ланчерами. Пока трупса дойдёт - враг утонет под шаблонами. Неплохо бы пустить какой-нибудь понтовый фаер-магнит, чтобы по хавокам не стреляли пару ходов, типа дп или лорд с термосами ломятся в хтх или выпадают из дипа. Ещё при необходимости усилить антитанк можно пачку мислохавоков заменить предатором с лазками и хавок ланчером. Или взять дефа - он дешевше, но броня 12 вместо 13. Такой ростер отлично будет смотреться в цветах Железных Воинов.
-
figure clad in a form-fitting bodyglove - у меня не получается ничего умнее обтягивающего комбинезона. Какие могут быть варианты?
-
Ещё вариант. Благодаря своей силе, эти крупные особи занимают привилегированное положение среди орков. Как правило, они весьма состоятельны, благодаря тому, что всегда могут набить для себя зубов. На эти средства они приобретают тяжёлые доспехи, мощное оружие и бионические имплантанты, ещё более увеличивающие их силу. На поле боя они командуют ватагами байцов, либо объединяются в элитные отряды. Также зачастую из них состоит охрана военного вождя (босса).
-
Дык я по оркам не спец, даже их кодекс не читал. Всё, что я знаю про гринскинов - это твои переводы :) Я больше по Хаосу.
-
Вот, налитературил: Благодаря своей силе, эти крупные особи занимают привилегированное положение среди орков. Как правило, они облачены в тяжёлые доспехи и используют более мощное оружие. Многие из них увлекаются аугментацией, ещё более увеличивая свою силу за счёт бионических имплантантов.
-
ну и сержанты группами не бегают. может, аналог хавоков?
-
Nob -- ороч. ноб, старшак - более сильный и крупный орк (аналог сержанта) Это сокращение от Noble. И они не только сильные, они ещё и богатые - на выбитые соплеменникам зубы они покупают навороченные броньки и пушки. Да и выполняют они не только функции командиров отряда, они могут составлять свиту босса. В общем, они скорее аналог терминаторов.
-
Да! Спасибо! А меня заклинило, что они несут чьи-то слова :)
-
Помогите перевести, что-то никак не угадаю. The few people that were moving away from the temple wore the contended expressions of those who had found their expectations met and exceeded.
-
Ну, тут спорный вопрос. Ангрон с самого начала был обижен на Импи, но держался. Окончательно его, Мортариона и Альфария (да-да. они были близкими друзьями, см. старый флафф) совратил сам Гор. Фулгрима совратил демонический меч. Вообще, с Мортатионом спорный момент. Вроде в третьей книге о Ереси рассказывается, что когда Локен (кажется) посетил флагман Мортариона, там уже всё было расписано символикой Нургла. А по флаффу Нургл поразил болезнями флот Гвардии Смерти в Варпе уже во время прыжка к Терре, и пообещал им излечение в обмен на службу.
-
Могу сказать, чем отличается культ Слова от культов Альфы. Несущие, как тут много раз сказано, распространяют свою религию, поклонение богам Хаоса через слово Лоргара, для них важен религиозный аспект. Для Альфы культы - пятая колонна, способ внедрения агентов влияние в Империум. За это Несущие и ненавидят Альфу, за отсутствие веры и прагматичность. [ Добавлено спустя 4 минуты 35 секунд ] Сыны перешли на сторону Гора после того, как Волки уничтожили их мир, Просперо. Магнус, Лоргар, Пертурабо и Кёрз стали хаоситами из-за ссоры с Императором, влияние Хаоса в их случае - вторично.
-
угу. ясно. будут "группировки". Стальное Братство - группировка Железных Воинов. как-то так. Спасибо за подсказку. А подфракции пахнут перегонным кубом. Или депутатами. Никак не ХСМ.
-
Если faction - это a small group of people within a larger one whose members have some different aims and beliefs to those of the larger group, то получается, что эти варбанды всё ещё являются частью Легиона. Это возможно? И почему тогда sub? Может ли sub говорить, что они уже without?
-
Не нравится мне фракция... Не любо...
-
Нужна помощь с двумя понятиями. Смысл понятен, но не могу подобрать адекватные русские термины. The dark art of summoning and possession, is often known as daemonancy - демо что? Iron Warriors sub-faction - the Steel Brotherhood. Выходцы? Отколовшаяся группа?
-
Плакальщики принимали участие в Бадабском восстании. Возможно, что дреда у них забрали в наказание, либо дред сам не захотел поддержать Астральных Когтей и сбежал, а может, он принял такую епитимью.
-
Я вдруг заинтересовался, откуда взялись ауспик/гаруспик. Ведь латинское Х читается как KS, и по правилам транскрипции должны быть ауспекс/гаруспекс. Но вот тут я обнаружил интересную вещь. Оказывается, есть auspex, но есть auspicari и auspicium, тоесть, мы имеем изменяющеюся гласную в корне: spec / spic. Автор традиционного ауспика этот момент прохлопал. Так что, предлагаю исправить историческую несправедливость, и вернуться к варианту ауспекс. Тем более, что именно этот вариант мы имеем во всех книгах Азбуки.
-
Я полностью поддерживаю. Во-первых, должно быть однообразие. Во-вторых, если carnifex переводится как карнифекс, и это ваха-традиция, то почему haruspex должен переводиться согласно другой традиции? Имхо, ваха-традиция должна учитываться в равной степени, даже если это корявая Азбука. Да, я предпочитаю Вармастер Хорус!
-
Thousand Steps of Excellence - Тысяча шагов достижений, это дорога, по одну сторону которой стоят статуи адептов, а напротив каждой статуи - его изобретение.
-
И снова я со своим переводом :) Adept Ulterimus [речь о статуе] stared out over the Hollow Mountains and his Sigma-Phi Desolator Engine ... Hollow Mountains - где можно глянуть географические названия поверхности Марса - я не нашёл. Sigma-Phi Desolator Engine - что это за зверь? Двигатель, использующий Сигма-Фи распад? Оно мелькало где-то в Вахе? Возможно, тут используется название какого-то физического эффекта, если так - переведите, пожалуйста. vat-grown protein pastes - может, вырощенная на гидропонике?
-
Будет Храм Безфрикционного Поршня. Хоть не так пошло... ^_^
-
Простите великодушно, что влезаю в столь высокоучёную беседу, но переводится не древнеегипетский папирус с затёртыми иероглифами, а вполне читабельный английский текст, где чётко написано Kaban. Да, для русского уха звучит дурацки, но тем не менее... И возвращаясь к сути вопроса. Меня смущает не Кабан, а то, что о машине нужно писать в женском роде, но когда автор говорит "Кабан", приходится переходить на мужской. Машина стояла в комнате, и Кабан стоял в комнате. Как-то оно не так. В общем, я пока вычитываю уже переведённое, думаю над вариантами. Вылез ещё момент. Как перевести Temple of the Frictionless Piston? Храм Поршня Без Трения?
-
Я тут взялся за перевод МакНиловского Машина Кабан, появились вопросы. 1. В тексте бывают такие моменты, когда плохо стыкуются рода - Машина (ж) и Кабан (м). На что можно заменить Машина? Механизм? Эта штука - десятиметровый шарик на гусеницах. 2. Фамилия гг - Ravachol. Равачол или Равачоль? 3. В тексте есть штукенция под названием doctrina wafer. Это девайс, который вставляется в мозг сервитора и управляет его поведением. Я использую управляющий поведением блок (модуль). Еренарх предложил оставить доктринальная плата. Ещё варианты? 4. в тексте встретился такой момент, речь о памятнике изобретателю Ceramite Press STC. Что это? По переводу - готово 12%, до первого разделения. Я ещё помедитирую вечер, и могу выложить, или отправить на вычитку. Кто хочет оценить перевод? Нужно именно оценить качество перевода, я старался держаться ближе к авторскому тексту, может, надо подойти более творчески.