Верующий ордена кулака?
Последователь ордена кулака?
:-
__________________
И, с вашего позволения, внесу небольшие поправки в названия, чтобы потом не вылавливать:
Сигнар.
Капитан Арлан Стрэнжвайез (Captain Arlan Strangewayes). Стрэндж-вэйз или -вейз.
Протекторат Менота.
Идрианские стрелки (Idrian Skirmishers). - Застрельщик. (солдат в рассыпном строю (в цепи)). Вы уж извините, но слова "стрелок" на всех не напасёшься. А затрельщик в данном случае очень уместно.
Хадор.
Подчиненный Наемных убийц Кавази (Kavazy Assassins Underboss).(+) - не подчинённый. Это мафиозный термин для "замначальника", того, кто станет главным в случае смерти Дона. Заместитель командующего убийцами Кавази, впрочем, не очень звучит. Полевой командир, может быть? Не начальник в целом, а начальник в конкретной операции.
Крикс.
Червь (Cankerworm) - язвенный червь?
Бладгоргеры (Bloodgorgers) - пресыщенные кровью? Впрочем, я бы оставил бладгоргеров (бладгорджеров?).
Призрачный орудийный расчет (Revenant Canon Crew) - не призрачный. Это скорее "неупокоенный"(неверно в плане перевода, но близко по смыслу) или "с того света". Миниатюры отряда - это трупаки натуральные.
Генерал Герлак Рожденный для Резни (General Gerlak SlaughterBorn) - а не из резни? Рождённый в бою, или рождённый резней. Звучит дико, но ближе по смылу.
Наемники.
Ийрисс, Ангел Возмездия (Eiryss, Angel of Retribution) - Эйрисс, звучит посерьезнее.
Орин Мидвинтер, инквизитор-бродяга (Orin Midwinter, rogue inquisitor) - странствующий инквизитор.