-
Постов
90 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент teh_beard
-
Геральдика раввингарда не оставляет много вариантов по дополнению ее красивостями. Я еще только думал кроме венков Iron Halo над головами птыц лепить. Дверки - как по заказу.
-
Ты б лучше все это сфотографировал, чем расписывать.
-
Сирые будут отдельным кодексом, несомненно. Одновременно будет выпущен особый серебряный металик, хорошо ложащегося на блад энджел ред. GW уже приготовилась к сверхприбылям
-
Тираниды. Победа над ними вызывает выброс в атмосферу больших количеств пафоса.
-
Все, спасибо, я уже отфейспалмился и осознал.
-
Ну аксесспоинты могут располагаться на ЛР по-разному, так? Меня интересует можно ли корректно выгрузить 8 термосов в том случае когда передний аксесспоинт и пара боковых разделены спонсонами. Когда все три аксесспоита рядом все помещаются без вопросов, а когда так - есть у меня сомнение.
-
А как, к слову, 8 термосов из ЛРК со спонсонами в передних портах выбираются?
-
К кому-нибудь халк вообще доехал целым и небитым? У меня два стилера-инвалида с отломанными лапой и языком и секира библиария сломана аккурат под лезвием. Последнее меня расстраивает меньше всего - я сразу решил переделать его ковыряльник, а то он его держит, как бы говоря "Hey guys look, I have sooooo coooool force-axe here!" :)
-
Зато они могут накидать атак кулаком с 4й иней.
-
Славно. В этом месте я вроде как должен произнести жизнеутверждающее "домики набигают!!11". =)
-
Дредноут таки получит лишнюю атаку от Кантора?
-
Решение-то хорошее, но в кодексе не очень есть места для сносок. Кроме того, начнешь Глубокий Смысл бэкграунда одного персонажа расписывать, а там уже по прецеденту кодекс потолстеет на раздел примечаний. Не здорово.
-
Корвину нужен пруф его, собственно, существования посерьезнее лексиканума. Лучшие люди уже знают имя сержанта из не вышедшего IA8? Если апеллируешь к нему - так приводи. В том цимес, что перевести было бы гораздо более правильно, чем этого нашего шрайка. Накалывал он там, на стальное дерево, ога. Про садизм - для красного словца, некоторые и в действиях птички, вокруг которой мы тут кругами ходим, садизм усматривают - жЫстокая она и злая. Накалывает, панимаишь (и эта типа крутаааа!!!1). Птичка на самом деле просто умная - шипы на манер капканов использует и питается в итоге и другими птицами размером больше себя. Внезапно. Задача перевода в том, чтобы тот, кто полезет интересоваться наткнулся не только на птицу и не только на Симмонса. А как-то по списку: С "Шрайком" - это еще получится (птица - через Симмонса, угу). С "Сорокопутом" - все закончится на странице биовикипедии.
-
Ну так я Васисуалиуса Пупкинуса туда запишу, посмотрим сколько.. месяцев, я полагаю, он там продержится? Ну так ты перечисли, кратко и обстоятельно, будь уж так добр - а то соответствующую маску поиска, чтобы это в теме найти я как-то даже затрудняюсь придумать. Главная претензия моя к ним, что этот Шрайк - он действительно Сорокопут, только гуманоид и из металла сделан. Даже стальное дерево с метровыми шипами имеет для тех самых целей. :) Но суть в том, что сейчас перевести уже другого соркопута правильно - и как много людей подумают о герое Симмонса, читая о нем? А если вспомнить, как на расовый русский перекладывается военная техника с такими же именами? В лучшем случае кто-то подумает о Сапковском, но и таких будет не очень много. Итого получится тот самый дословный перевод, успешно губящий-таки смысловую нагрузку, после которого проследить все связи обратно смогут только люди, которые и без всяких русских переводов живут себе. Ну и зачем все затевать? Переводчики тут переводят для себя, мнение целевой аудитории их не волнует. Сколько им раз это надо повторить? :)
-
Это делается обычными пользователями. И пока что на странице обсуждения и в энторнетах слышны только недоумение и заключения, что кто-то заботливо вписал пару своих хоум-мейд чаров на страничку. И никто не возражает. :rolleyes: Зато связь с Симмонсом теряется. Его-то Шрайк, даром что садист и что весьма шипаст-колюч, названием птицы никогда не переводился. Вот одна Отсылка, показывающая Глубину и Проработенность вахи, которой некоторые из нас так любят гордится и утеряна. И все из-за стремления пригнать имена к птичьему канону. Который, к слову, подтверждается 2 именами напрямую - Коракса, который несомненно Ворон (может и его, кстати, переведем, чего уж? =)), Шрайка, который таки сорокопут (но должен вызывать мысли не о одних только птицах), и 2 косвенно - некоего Корвиде, которого главный адепт сорокопутинга не хочет переводить, и сержанта Аленпо.
-
Вики-проект, где я через пять минут могу назначить кого-то по имени Vasisuаli Pupkin капитаном 9й роты, безусловно, обладает непререкаемым авторитетом... Если есть источник, откуда он там такой Корвин в конкретном ордене взялся - снисходим, делимся. Нет - прекращаем заниматься подгонкой реальности под свое мнение. Фамилии черезвычайно врановые, чего и говорить. Что до смысловой нагрузки - имена вообще редко бывают бессмысленным набором звуков, свежая новость. Ну и да, я за шрайков с буквы ш, за то что они, шрайки, вызывают именно ассоциации, со многими вещами: Симмонсом, двумя ракетами, самолетом, птыцами, у кого-то с комиксами, у кого-то - с верхним ресивером AR-15, под питание лентой... :) А вы все хотите упереть в только птыц. Это уныло.
-
Про этого Корвина знает только лексиканум.
-
Тут где-то была голосовалка по ворхаммер-арту. Надо бы там кое-кого в Адриана Кузнеца переименовать, ога. Лучше подождать выхода IA8 и посмотреть в какое место там скатят бэк RG - имена маринов в описании компании наверняка будут мелькать. Если все сведется к raven raven raven of raven`s raven, на манер свежих волков - это одно дело, а пока нам известно 7 персонажей этого ордена, из которых только двое имеют птицесвязанные имена. Это Шрайк и Коракс. В любом случае, прозреваю, что некий капитан Сорокопут вне обложки русского кодекса будет известен мало. И славно.
-
Пила на инструменте апотекария сойдет за чейнсорд или ему все-таки прилепить шашку куда-нибудь на пояс?
-
И это отличный вариант! Одновременно и явная отсылка к имени египетского божества и передача стилистики имен вселенной ворхаммера, все эти -усы... Отныне - Горус!
-
Воду в ступе насилуете... Переведена фамилия Шрайка только гишпанцами, и на всех остальных языках он так и остался транслитерированным Шрайком. Убедится в этом можно внимательно покурив сайт GW, и не название позиции, а описание персонажа там же. Ну хочется кому-то, вцепиться в прецедент и перевести-таки фамилию, вопреки Правилам, которые треплют в этой теме почем зря - вперед. Если это появится в каком-нибудь переводном издании, том же кодексе, репутация русских переводов Ворхаммера только укрепиться... Так сказать. =) Чего все остальные непереводчики так убиваются, мне неясно. Ребят, вы что русские кодексы читаете? :) Или вас кто-то термином "танкоёбы" из Официального Русского Перевода™ заставляет пользоваться? Пускай себе переводят.
-
МакНилл ничего не понимает в шрайках! Преводить!
-
Прозвище или нет - это суть домыслы и личные мнения конкретных товарищей, читавших вайт дварф (простите, белый карлик), за нумером n, про его молодость. Перевести, конешна, можно, чем бы оно там ни было - слово в любом случае говорящее, но только после простых английских фамилий Smith и Brown. Для единообразия и системы в переводе. В любом случае, для меня этот персонаж зовется Shrike, как его там переведут - в общем все равно. Но наверное стоило бы отложить вопрос до выхода IA8, если там будет капитан с фамилий птички из семейства врановых (что скатит RG в то самую субстанцию, куда и Волков, по моему мнению... Canis Wolfborne, Wolf Guard of the Space Wolves, who leads the Thunderwolf cavalry, consisting of other Wolf Guard riding giant wolves, whilst riding a wolf named Wolf, and wolf wolf of wolfy wolf wolf wolf wolf, мда) - таки переводить.
-
Чистая латынь, никакого, прости гойспади, иврита. cantor ōris [cano] 1) певец, песнопевец, музыкант , c. formularum — начётчик, бессмысленно повторяющий готовые формулы 2) чтец, декламатор, актёр , 3) панегирист, чрезмерный хвалитель, восторженный поклонник, подголосок Так что отныне - Педро Певец. Или еще как-нибудь, выбирайте любое и вышеприведенного - фамилия-то говорящая, не годится оставлять без перевода. Также считаю, что имя Педро стоит привести к благозвучному русскому Петр.