если переводить, то переводить корректно, а не по велению левой пятки? да, "белые молнии", "губитель" в русском языке, но они уже далеки от переводимого. "боевой молот", летосчисление от сотворения мира, и вся галактика по щиколотку в войне - коряво? зато по-русски значит многое.