Охохо. Волки - это гут, сам когда-то хотел за них взяться В) Ну, начнём пинать...
1, 2 - почему половина текста непереведена? Особенно заголовок.
3 - Геракл он.
4 - "Их единственная цель в жизни - следовать воле Бога-Императора, высшего существа, чьими потомками они являются, и обрушиться..." - знаки препинания перепутаны, короче. "...кто бы одевался, как женщина" - нет запятой.
5 - Заголовок же, блин! Это ж самое главное! Ну, про звуки вопрос спорный, но я считаю, что надо переводить. Шрифт на экране неудачный.
6 "...экономить то, что ещё осталось". "...где-то здесь." Может, не "поглотил", а "сожрал"? А то как-то больно пафосно...
7 "...гниет, сержант..." "...подберётся..." "...думает, что..."
8 "...может, этого..." "...нет шансов что-нибудь узнать..." "Улсон!"
9 "...что случи... Вот жопа!" Или ещё чего-нибудь в этом духе. А так не ругаются.
12 "...они - хозяева этого мира. Нас же в нём скоро не останется." Включаем фантазию, что за подстрочник?
13 "что..." - "это" на полуслове оборвать трудно ;)
14 "...может, это..."
15 "батарея разряжена"
Это бросающиеся в глаза ошибки, по мелочам уж не стал придираться =) А в целом - очень даже недурственно.
Кстати, Дядюшка, ты там на сайте главный? Меня возьмёте? ;)