не знал куда написать,решил сюда: читая последние релизы, а именно "Двуглавый Орел" Дена Абнета, поражаюсь переводу.. все эти "Волчата", "Сорокопуты" и пр. вызывают чувство потерянности, а загадочный Архенеми, силы которого противостоят доблестным героям Империума вообще расстраивает. С "Игрой предателя" бывшей в оригинале "рукой предателя" несколько лучше - там только загадочный "оператор предсказателя" настораживает, но и то к концу книги переводчик все ж таки решается его назвать ауспексом. Просто непонятно, ведь есть же глоссарий на форуме, а уж Архенеми то перевести было явно не сложно.