Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Радослав

Пользователь
  • Постов

    2 147
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Радослав

  1. ого! какой нынче урожайный день! С Днем Рождения всехЪ!! :))))
  2. ещё могучий накал бредятины в скетче Self-defence against fresh fruit. :)))
  3. глубокая разведка это, deep infiltration. Deep Infiltration and Extraction Team (US Marine Corps) хотя, по смыслу вроде подходит :)
  4. хм! садисты, маньяки и убийцы? нет ли в твоих словах расизма? ;))) :D :D
  5. Мельница "Дикие Травы" Хелависа-Хелависушка!
  6. то есть, ты кагбе говоришь нам, шта нужно активнее пеарить чаптер "Саламандр"? :)))
  7. -Абаддона-домо! Плохие новости! Флот сегуна Махари-сана разрушает наши базы! - Ты подвел меня, недостойный бака! Иди и сделай немедля сеппуку своим цепным топором! :))))))))
  8. Алекси_Z же!! http://forums.warforge.ru/index.php?showuser=168
  9. Защитники Человечества поздравляют! :))
  10. скачать ее уже можно. значит и в продаже тоже есть. лучшая новость в этом году! Вайсброту царствие небесное. Переводчик был не без косяков, прямо скажем, но переводил и переводил хорошо.
  11. о, надажэ! :)) с этой серии началось сообщество Warcomix :)) потом эти стрипы стали несмешные и мы на перевод забили :))
  12. это сделало мне день сегодня!!! лучшая новость в этом году, пока что НАКОНЕЦ-ТО!!!!111
  13. игра должна была называться Dawn of War 2: Deathwatch атмосферы маловато, уровни все одинаковые, чувствуется, что игра заточена именно под мультиплеер, а поскольку ДОВером я не являюсь, то пункт 2.
  14. "История сношений человека с дьяволом". (автора забыл, но называется именно так) Рассказы про колдунов и чертовщину всякую. Причем, типа исторические, не фентези.
  15. "победа висит на острие штыка" :))
  16. це ж, классика. Старкрафт в перацком переводе :)
  17. насчет Грифона... собссно, готова Кузница Войны 4я серия :) [Комикс] Кузница Войны
  18. это поэтическое название коня. иногда, конечно, используется в кач-ве шутки для создания контраста. но мы имеем дело именно с поэтикой.
  19. грифон не скачет :)) значит, оставлю "ездовой зверь", как и было.
  20. Как бы лучше перевести steed, если известно, что речь идет о грифоне? фраза такая "It's a steed, loyal and true." варианты? понимаю, что это фентези, но тут переводчиков больше
  21. Отряды "Стальной кулак" не склоняется.
  22. офигенно! :))) а вот пародия зачетная на песню "5 минут" http://gunter-spb.livejournal.com/642661.html про Путина особенно клево :))
×
×
  • Создать...