-
Постов
9 363 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент Sidecrawler
-
не встречал. порыться нужно. при прометий - данные опять наверное с Лексиканума, в кодексах и бэке по Десвотчу ни слова про пирогель в болтах "инферно" конечно с лексиканума. ну щас вроде как да, а вот раньше... ну так мы - щас, а не раньше :) http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/%...%B5%D0%BE%D0%BB к тому же у святых - нимб, как не крути. против венца также не возражаю. но ореол ближе к световым эффектам, нежели к тому самому, о чем речь идёт.
-
ФК знатно себе на бошку орбиталку кинул. первый же удар орбиталки её и отменил :)
-
не прометием, а пирогелем Incinerator — «сжигатель/инсинератор» опять плодишь? я пока не уверен в таком термине. Inquisitorial Henchmen — инквизиторский адепт, помощник инквизиторский приспешник приспешник - это уничижительное название. поэтому - помощник Iron Halo — железный нимб железный ореол вот моё Halo. Покажи своё :)
-
а почему Жан? имена с "ван" обычно попахивают чем-то голландским, а тогда получается "Ян". ср. Jan van Eyck - Ян ван Эйк. да, пожалуй еще меня мучает вопрос уже безотносительно буквы - почему в названиях планет бла-бла Prime стало Прим? в "Дюне", например, вполне жизнеспособным был вариант "Прайм". ну мы вроде как стараемся от англицизмов отойти? п.с. и все-таки Jaghatai Khan, который отсылает ко второму сыну Чингиз-хана, чаще зовется "Джагатай". который Чагатай? да, пожалуй он. Спасибо!
-
Выложил J (совсем короткая буква) Очень много вопросов возникло по названиям...
-
остаток I выложил (совсем чуть-чуть вчера не успел)
-
сомневаюсь я, что они имели в виду именно MBT. Sky Ray тоже получается "ударный"?
-
так, исправления внёс (даже почти все) *скрипит зубами* :image121: я вам "найти-и-заменить" чтоли: то туда, то сюда менять? TSAMoloTOFf: Хаммерхед - артиллерийский (тяжёловооружённый) корабль/гравитанк Скайрей - ракетный оборонительный корабль/гравитанк если кому слово "корабль" глаза мозолит, могу заменить на "скиммер". всё равно ганшип - это тяжеловооружённый летательный аппарат - пофиг что там: самолёт, вертолёт, скиммер. гравитанк в конце концов. [ Добавлено спустя 1 минуту 18 секунд ] ну не ударный он! не может САУ (грубо говоря) быть ударной!
-
Инквизиционные. А то создаётся впечатление, что они принадлежат одному конкретному инквизитору. Там вообще есть различение inqusitorial/inquisitional, или всё в одну кучу? только штурмачи в двух вариантах. да, инквизиционные, ты прав. я раздумывал-раздумывал, но неправильно раздумал. Отче - звательный падеж хе, не знал. имплант пока будет по-старому. Спасибо!
-
ми тут красым-белым Ихар/Ичар-4 - планета класса "мир-улей" (Империум) ок Idaeus -- Идей/Идеус - капитан 4-й роты Ультрадесанта (Ultramarines) зачем плодишь сущности? я ещё и Айдеуса хотел добавить :) изначально задумывалось все варианты приводить здесь сходно с римским signifier - сигнифер не понял. как писать-то? инсинератор (по словарю) думаю подойдет, мб со временем смысл его немного поменяется а какой словарь? есть еще имперские болты такие, почему только Хаос? лексиканум... Темных ангелов :blush: Iron Armor -- "Железный Доспех" - силовой доспех "Марк-III" Космического Десанта ок. правда на лексикануме он - Mark 3 Iron Father -- не звание, а должность ок Спасибо!
-
вот классический ганшип
-
выложил часть I
-
т.е. Emperor - Император, Imperator - Повелитель?
-
ганшип Тандерхок - мб перевести как десантно-штурмовой корабль (ДШК) "Громовой ястреб" и смысл отражает и суть вроде как передает исходя из классификации нашего gunship Ми-24 - это "транспортно-боевой". предлагаю таким его и сделать. а вот с Хаммерхедом надо подумать! мб штурмовой/канонерский гравитанк "артиллерийский" с этой позиции чем не подходит? НУ ИЛИ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ПОДХОД (как с Apache gunship - боевой вертолет "Апач"), боевой/штурмовой корабль/гравитанк или что там еще будет! они все боевые, но не все - штурмовые. да и на будущее: помнится все спорили насчет Манты Тау или как там - ну для суперриор файтер или что-то подобное (ну для захвата превосходства в воздухе), так это Фронтовые истребители — предназначены для завоевания господства в воздухе путём уничтожения авиации противника в манёвренном воздушном бою. Также используются для огневой поддержки наземных сил вроде так и писали? [ Добавлено спустя 9 минут 3 секунды ] кто подскажет, чем закончилось обсуждение названия титана Imperator, который является разновидностью титана Emperor?
-
ну давай будем друг другу википедию цитировать: http://en.wikipedia.org/wiki/Gunship Hammerhead - штурмовик? гравитанк-то он гравитанк. но gunship гравитанком не переведешь.
-
не, gunship - это не attack helicopter. он именно летает кругами и гадит. Hammerhead - это ведь не fast attack, а heavy support, если не ошибаюсь :)
-
gunship не выполняет штурмовку, т.е. проходы над противником на бреющем полёте. он держится в стороне (или летает кругами) и шарашит противника издали. так что штурмовик тут никак не подходит.
-
Хельбрехт не ближе к оригинальному произношению? да, пожалуй При чём тут "корабль"? "Апач" тоже gunship, и никого это не раздражает. дай перевод gunship Тогда уж антиохова, если это имя создателя ссылка специально стоит 1. "ужас" слишком устоялся 2. nightmare тогда как переводить? блин, я с найтмаром и перепутал :) Спасибо!
-
что значит ДПД? ДПГ :) болтеры системы "Ураган" как вскрытие показало - болтеры там простые. а вот сама сцепка из 6 болтеров называется "ураган". [ Добавлено спустя 1 минуту 50 секунд ] Ёрмунганд угу, он. Голда вряд ли. gold - голд, hold - холд.
-
Выложил остатки H
-
а как мины от мека помогут?
-
можно ещё сложить руки, а стучать чужими пальцами :)
-
На этом предлагаю срач тут закончить.
-
следи за руками: правую руку сгибаем в локте, локоть прижимаем к рёбрам, пальцы подносим ко рту. левую руку сгибаем под углом 90 градусов, прижимаем локоть к ребрам, пальцами охватываем локоть правой руки. вуаля! руки сложены перед собой, пальцами правой руки можно свободно отстукивать по зубам или дёргать себя за кончик носа (кому как нравится).
-
сложив руки перед собой и время от времени постукивая ногтем по зубам. чего мудрить?
