tsamolotoff Опубликовано 17 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2009 ага ;) я вчера как раз посмотрел 16-ю серию 4-го сезона ("Воды Марса") и был под впечатлением Все, что могу сказать про дохтура, дабы не захламлять ветку, это (пафос в квадрате) в квадрате ) в ... Last Chancers -- имп.гв. "Последний шанс" А почему характеристика людей, входящих в данное подразделение, перешла в какую-то абстрактную конструкцию? Lawbringer -- имп. "законник/законодатель" Может, по аналогии с дубинкой "peacemaker" сделаем "законотворец" ? Lion Helm -- к.д. Львиный шлем - реликвия Тёмных Ангелов: крылатый шлем примарха Льва Эль'Джонсона (Lion El'Jonson) от силового доспеха "МкVII" со встроенным генератором защитного силового поля Вопрос к Мк 7... Временная аномалия ? <_< Lasko Pyre Внутренний голос говорит мне, что фамилиё читается как Пайр. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 17 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2009 (изменено) Не знаю точно, но вроде бы нет. Наверное тут дело просто в моей неприязни к оборотням =) И что? Этих девастаторов вообще в вахе завались, а что нам делать когда варианты перевода кончатся? =) Лорд-Опустошитель не равен же отряду Опустошителей не, он равен дэшному равагеру. ещё вопрос: у эльдар наблюдаются следующие игрушки: bright lance dark lance laser lance возможно ещё какой-нибудь лэнс есть. первые два я перевел как "копьё света" и "копьё тьмы". третье, ессно, пролетает и называется "лазерным копьём". м.б. удастся кому-то подобрать прилагательные к первым двум вместо "света" и "тьмы"? первое вполне может быть световым. но как быть с "темновым"? тёмным оно быть не может, потому что название идет от используемых боеприпасов - тёмной материи. есть какие-нибудь мысли? [ Добавлено спустя 6 минут 16 секунд ] А почему характеристика людей, входящих в данное подразделение, перешла в какую-то абстрактную конструкцию? предложи своё. при переводе кодекса ИГ не смогли придумать. Может, по аналогии с дубинкой "peacemaker" сделаем "законотворец" хорошая мысль! спасибо! Вопрос к Мк 7... Временная аномалия ? все вопросы к лексикануму :) Внутренний голос говорит мне, что фамилиё читается как Пайр. ты иностранец внутри, я знаю :) скорее всего да. с фамилиями малозначимых персонажей пока не заморачиваюсь, иначе это растянется до лета. всё потом-потом... Изменено 17 ноября, 2009 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tsamolotoff Опубликовано 17 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2009 (изменено) предложи своё. при переводе кодекса ИГ не смогли придумать. В горном деле было такое понятие, "пожарники"... среди каторжан. Это люди, которые весьма неординарным, но зато простым и эффективным методом чистили шахты от рудничного газа... В общем, шахтеру давался светильник и куча мокрых тряпок... он шел в направлении скопления метана и других алканов/алкенов/алкинов (химию подзабыл уже =) ), ну и молился... У сих товарищей функция примерно такая же, предлагаю их так назвать ;) Cruor Vult -- хаос. "Круор Вульт" - может стоит дать перевод с лат. "Жаждущий крови" ? Craftworld Eldar -- эльд. эльдар рукотворных миров Со словом рукотворные хочется плакать... Мне представляется другое действие, характерное для последователей Той-кто-жаждет :oops: "Искусственный" было лучше. или "сваянный мир", а может быть вообще "мир-корабль"? ЗЫ Посмотрел еще... может "кающиеся грешники"? Или ближе к с/счетанию, "отчаянные малые" ? [ Добавлено спустя 11 минуту 58 секунд ] Council of Nikaea А что, ПГМненькие еще не подкинули вариант "Никейский собор"? Ведь смысл событий очень даже схож... [ Добавлено спустя 4 минуты 27 секунд ] Chapter Serf Я бы предложил "крепостной"... серв это вообще непонятно что... Анемае ае => -и, вроде так в псевдо-греческом... "Анеми" будет тогда Изменено 17 ноября, 2009 пользователем TSAMoloTOFf Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 17 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2009 В горном деле было такое понятие, "пожарники"... среди каторжан. Это люди, которые весьма неординарным, но зато простым и эффективным методом чистили шахты от рудничного газа... В общем, шахтеру давался светильник и куча мокрых тряпок... он шел в направлении скопления метана и других алканов/алкенов/алкинов (химию подзабыл уже =) ), ну и молился... У сих товарищей функция примерно такая же, предлагаю их так назвать это как-то очень далекая аналогия. Cruor Vult -- хаос. "Круор Вульт" - может стоит дать перевод с лат. "Жаждущий крови" ? на данном этапе нужды нет. потом, возможно, будет перевод всей латныни. Со словом рукотворные хочется плакать... Мне представляется другое действие, характерное для последователей Той-кто-жаждет :oops: "Искусственный" было лучше. или "сваянный мир", а может быть вообще "мир-корабль"? я поначалу тоже "мир-корабль" писал, потом "искуственный мир" писал. но "рукотворный мир" - наиболее точное, да и подходящее название. ЗЫ Посмотрел еще... может "кающиеся грешники"? Или ближе к с/счетанию, "отчаянные малые" ? нам такого не нать. их прозвище означает "те, кому дан последний шанс". зачем куда-то в сторону уходить? А что, ПГМненькие еще не подкинули вариант "Никейский собор"? Ведь смысл событий очень даже схож... схож. но собор - дело православное :) Я бы предложил "крепостной"... серв это вообще непонятно что... в вики всё есть. непонятно это тем, кто историю плохо учил в школе :) ае => -и, вроде так в псевдо-греческом... "Анеми" будет тогда это латынь вроде? Спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 17 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2009 Рукотворный, кмк, никак не подходит к данному термину, т.к. craftworld'ы эльдар сделаны не в ручную. Они вообще, насколько помню, своими руками ни черта не делают. Все с помощью костопевов. Кроме того, "рукотворный мир" не использовался ни в одном переводе, поправьте, если это не так. http://www.5ballov.ru/dictionary/full/577251/31 http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1012578 http://www.5ballov.ru/dictionary/full/577251/31 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 Cruor Vult -- хаос. "Круор Вульт" - может стоит дать перевод с лат. "Жаждущий крови" ? на данном этапе нужды нет. потом, возможно, будет перевод всей латныни. ЗЫ Посмотрел еще... может "кающиеся грешники"? Или ближе к с/счетанию, "отчаянные малые" ? нам такого не нать. их прозвище означает "те, кому дан последний шанс". зачем куда-то в сторону уходить? А что, ПГМненькие еще не подкинули вариант "Никейский собор"? Ведь смысл событий очень даже схож... схож. но собор - дело православное :) 1) На самом деле "Cruor Vult" переводится как что-то вроде "Кровь Вопиющая". Не кто-то жаждет крови, а кровь сама что-то жаждет. Пруфлинк - http://www.eveonline.com/ingameboard.asp?a...&page=5#148 2) Last Chancers - Люди Последнего Шанса? Или что-то другое по схеме *существительное* Последнего Шанса. 3) По-моему, "синод" подойдет как синоним "собора". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tsamolotoff Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 ЗЫ Посмотрел еще... может "кающиеся грешники"? Или ближе к с/счетанию, "отчаянные малые" ? нам такого не нать. их прозвище означает "те, кому дан последний шанс". зачем куда-то в сторону уходить? Там есть такое значение для chancer... Человек, готовый на все... А что, ПГМненькие еще не подкинули вариант "Никейский собор"? Ведь смысл событий очень даже схож... схож. но собор - дело православное :) Напомню для знатоков истории, что раскол Вселенской христианской церкви (она же католическая) произошел в 1054 году. Первый Никейский собор произошел при императоре Константине, в далеком IV веке н.э. ае => -и, вроде так в псевдо-греческом... "Анеми" будет тогда это латынь вроде? В любом случае, по правилам чтения вроде как должно быть -и/-ы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 А что, ПГМненькие еще не подкинули вариант "Никейский собор"? Ведь смысл событий очень даже схож... схож. но собор - дело православное :) Собор - дело христианское в целом, а не только (русское) православное. Так что Никейский Собор - вариант, подходящий на 100%. [ Добавлено спустя 57 секунд ] Напомню для знатоков истории, что раскол Вселенской христианской церкви (она же католическая) произошел в 1054 году. Первый Никейский собор произошел при императоре Константине, в далеком IV веке н.э. +1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 18 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 Собор - дело христианское в целом, а не только (русское) православное. я не про дело, а про слово говорил. Так что Никейский Собор - вариант, подходящий на 100%. +1 так подходящий или нет? [ Добавлено спустя 3 минуты 8 секунд ] 2) Last Chancers - Люди Последнего Шанса? Или что-то другое по схеме *существительное* Последнего Шанса. ну и зачем шило на мыло тогда менять? Если полк называется "Последний шанс", то солдат из этого полка будет солдат "Последнего Шанса" :) 3) По-моему, "синод" подойдет как синоним "собора". синод - это организация, а тот совет/собор - собрание. [ Добавлено спустя 3 минуты 3 секунды ] Там есть такое значение для chancer... Человек, готовый на все... а одно из значений слова last - обувная колодка. давай их "обувщиками" назовём? :) В любом случае, по правилам чтения вроде как должно быть -и/-ы. кто бы мне эти правила прочтения показал. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 (изменено) я не про дело, а про слово говорил. конкретно слово "собор" никто из буржуинов не произносил. в этом я практически уверен. они ведь на своём балакают... но такой вариант (Никейский собор) - подходит на все 100%! Изменено 18 ноября, 2009 пользователем Дядюшка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 18 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 ладно, пусть будет собор. про Lord Commander Militant (of the Imperial Guard) кто что посоветует? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oooorp Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 Верховный Лорд Главнокомандующий? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 18 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 Верховный Лорд Главнокомандующий? откуда верховный? The Lords Dragon are a secret order consisting of an ancient as well as powerful cabal of Archmagos как это перевести? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oooorp Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 (изменено) ancient в каком контексте идет? Повелители Драконов это тайный орден, членами которого являются ancient (чо там по контексту), а также могущественный кабал Архимагов. Вроде так. Изменено 18 ноября, 2009 пользователем oooorp Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 ancient в каком контексте идет? Повелители Драконов это тайный орден, членами которого являются ancient (чо там по контексту), а также могущественный кабал Архимагов. Вроде так. ancient as well as powerful Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 18 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 мне только перевод названия нужен. Повелителями Драконов они быть не могут. The Lords Dragon are a secret order consisting of an ancient as well as powerful cabal of Archmagos who exist within the ranks of the Adeptus Mechanicus. Their duties include the monitoring of the organization and insuring that it is free from both corruption as well as techno-heresy. Дракон, я так подозреваю, это тот самый К'Тан. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oooorp Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 (изменено) а почему Lords Dragon <> Повелители Драконов? и причем здесь, собственно, К'тан? Изменено 18 ноября, 2009 пользователем oooorp Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 18 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 Внутренний голос говорит мне, что фамилиё читается как Пайр. кстати, марсианское название Argyre переведено как Аргир. [ Добавлено спустя 6 минут 36 секунд ] а почему Lords Dragon <> Повелители Драконов? потому что Dragon тут какое-то французскообразное прилагательное, как Chamber Militant - боевое крыло/военная палата. и причем здесь, собственно, К'тан? про Void Dragon слыхал? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 Лорды Дракона? Лорды-драконы? O_o Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 18 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 выложил остатки L Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 Lorn V -- Лорн-5 - планета класса "ледяной мир" Ледяной? В официальной классификации нет таких миров. Lugganath -- эльд. Люгганат - рукотворный мир Эльдар (эльд. "Свет погибших солнц" - Light of Fallen Suns) Лугганат, есть опять же кельтский праздник с отдаленно схожим названием (Лугнассад). Кстати есть два написания этого названия. Lugganath и Lugannath. Чтобы больше походило на название кельтского праздника предлагаю взять второй вариант. Луганнат. Lycosidae -- Ликосиды - планета класса "мёртвый мир", родная планета ЛТ Легио Венитор (Legio Venitor) Ликосиды? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oooorp Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 (изменено) 9-й Леккссийский полк "Пилозубы" Лекссийский? Libators -- к.д. Возлиятели - орден Космодесанта кмк не звучит. "Либер Гонорус Имперских Кулаков" Хонорус? Lord Commander Militant (of the Imperial Guard) -- имп. лорд-(главно)командующий (милитант)? (Имперской Гвардии) - верховное звание стратегического штаба Департаменто Муниторум militant = военный. Как вариант - "Военный лорд-командующий Имперской Гвардии" (Cosen of Abaddon) Точно cosen, не chosen разве? Lord Corruptor Владыка порока? Lord Deceiver Хозяин лжи мб? Lord Purgator Отец скверны? :love: Также если можно, просьба добавить в список Luca Chrom - Лука Хром, изменник Фабрикатор, поддержавший Ересь Гора на Марсе. Изменено 18 ноября, 2009 пользователем oooorp Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 (изменено) ладно, пусть будет собор. про Lord Commander Militant (of the Imperial Guard) кто что посоветует? Лорд-Командующий Милитант Lysimachus Cestus -- к.д. Лисимах Кестус - капитан и командор флота 7-го ордена (капитула) легиона Ультрадесанта (Ultramarines) во времена ВКП какого еще капитула? Изменено 18 ноября, 2009 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 (изменено) Lysimachus Cestus -- к.д. Лисимах Кестус Лизимах Цест(Кест) какого еще капитула? +1!!! Изменено 18 ноября, 2009 пользователем Дядюшка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hades_wench Опубликовано 18 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 ноября, 2009 (изменено) не надо "Никейский собор". Никейский уже достаточно явно отсылает к известному историческому событию (событиям), а полная калька неуместна, потому что а) в Вахе нет христианства, б) на Council of Nikaea собирались не священники и в ) повестка дня была совершенно разная. общего между ними - только Никея как символ раскола. Изменено 18 ноября, 2009 пользователем hades_wench Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти