Призрак былых времён Опубликовано 15 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 (изменено) Logius +1 =) Desperado Ах, вот оно что... спасибо, будем знать. Но всё равно, нет у нас варбанды, это безграмотный транслит. Поэтому-то вариантов много и лично я за: 1 - дружина 2 - братство 3 - отряд. Изменено 15 сентября, 2010 пользователем Фенрих Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 15 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 А можно на созвучии с варбандой вернуть Вармастера? Всё равно, один Вархаммер Для warmaster подобрали адекватный термин, который не отдает исконно русскими названиями, а похож на какой-то исторический титул. А здесь дружина не устраивает, ибо славянизм лишний, как некоторые считают. + Не совсем тоже отражает суть. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 15 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 Кстати, насчёт славянизмов. Тогда и Князя надо, вроде ж славянское? а Герцоги Демонов звучит тоже )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 15 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 1 - дружина 2 - братство 3 - отряд. 1 - не надо 2 - не надо, ибо у КДХ каждое десятое формирование называется Братство [чего-то там] 3 - отряды по размерам небольшие, по крайней мере в моем представлении, но не настаиваю на этом. А варбанды крупные довольно попадаются, те же chapter=warband Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 15 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 1 - как угодно 2 - как пожелаешь 3 - так в том и дело, что ты прав, но нет у нас варбанды! это самый лёгкий, но и тупой, выбор. Потому и нужен иной вариант, всё равно сказано, что у Несущих Слово (Тоже кстати, весьма вольный перевод), Тёмные Воинства могут быть как мелкими, так и равными Ордену КД. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 15 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 (изменено) Не ну варп мы ввели, сюрвейеров тоже, вокс и вокс-кастер тоже и т.д, почему нельзя варбанду сделать очередным неологизмом? в общем ладно, пошуршал-ка я в стазис Изменено 15 сентября, 2010 пользователем Desperado Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 15 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 (изменено) Сюрвейер- survivor? жуть :) Вокс нормально, вокс-кастер с натяжкой тоже подходит, ибо to cast в основном значении бросать, помнится... Но варбанда- совсем другое дело, тот же вокс звучит верно и кастер почти тоже, а вот это... :) А Варп- вообще отдельная история. Изменено 15 сентября, 2010 пользователем Фенрих Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Logius Опубликовано 15 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 Мне уже даже пиво не помогает, от этих споров уже тошно. Давайте, может, устроим вместо этих срачей ударную переводческую пати? Пусть каждый переводит, как ему нравится, а потом пусть остальные редактируют, как нравится им. Чесслово, парни, надоело, давайте искать компромиссы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 15 сентября, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 не надо грязи! :) vox-caster - вокс-станция, вокс-передатчик сюрвейер - surveyor Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 15 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 (изменено) Если бы всё было так просто :) хотя частично так и есть.... А вообще я считаю, как считают Led Zeppelin вообще и Роберт Плант в частности: There's feeling i get, when i look to the west, and my spirit is crying for leaving.... In my thoughts i have seen rings of smoke through the trees, and the voices of those who stand looking... And it's whispered that soon if we all call the tune, than the piper will lead us to reason... And a new day will dawn, for those who stand long and the forests will echo with laughter.... ... And if you listen very hard, the tune will come to you at last When all are one and one is all To be a rock and not to roll.... По-моему, всё чётко и верно. И ещё много и. [ Добавлено спустя 1 минуту 23 секунды ] Surveyor? что мешает его перевести? или читайте соответственно :) Изменено 15 сентября, 2010 пользователем Фенрих Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 15 сентября, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 Surveyor? что мешает его перевести? Scanners can take the form of separate hand-held devices, or they may be built into a helmet such as in the case of Terminator armour. The Imperial Guard uses scanners known as surveyors. Space Marines and other forces use the auspex.и как его перевести? :) или читайте соответственно 3) сюрвейер, судовой эксперт 4) , сюрвейер (оценщик земельной или недвижимой собственности) не мы такие, жизнь такая... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Logius Опубликовано 15 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 Сюрвеер - это профессия похоже, не я один пью пиво... да, пробивает на лирику... сам бы послушал цеппелинов, но неохота всех будить, да... или наушники достать? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 15 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 Сканнеры - какие конкретно? :) это могут быть землемер/топограф (криво как-то, да). Или можно вообще выпустить, смысл не пострадает. Ибо следовать безграмотеям - не думаю, что это есть удачно... просто это если тот сканнер, что я думаю, то по смыслу нормально. [ Добавлено спустя 34 секунды ] Профессия- пусть. Но тут-то другое :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 15 сентября, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 Imperial Guard surveyor = Space Marine auspex - так понятнее? :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 15 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2010 Понятно :) Ну тогда лучше красиво- сьюваэр. :) З.Ы. Как сказал Десперадо, пора в стазис. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 16 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2010 Не ну варп мы ввели, сюрвейеров тоже, вокс и вокс-кастер тоже и т.д, почему нельзя варбанду сделать очередным неологизмом? в общем ладно, пошуршал-ка я в стазис кстати, никакого вокс-кастера! есть вокс-станция, как радиостанция. [ Добавлено спустя 3 минуты 57 секунд ] Сканнеры - какие конкретно? :) это могут быть землемер/топограф (криво как-то, да). Или можно вообще выпустить, смысл не пострадает. Ибо следовать безграмотеям - не думаю, что это есть удачно... просто это если тот сканнер, что я думаю, то по смыслу нормально. Фенрих, хочешь совет - перед тем как что-то советовать, посмотри ЧТО это такое. а то советуешь, при этом абсолютно не разбираешься в предмете вопроса. [ Добавлено спустя 1 минуту 1 секунду ] Сюрвеер - это профессия авгур тоже, в своем роде. и что? [ Добавлено спустя 1 минуту 3 секунды ] Ну тогда лучше красиво- сьюваэр. :) см. совет выше. и посмотри, наконец, чем отличается транслитерация и транскрипция. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Слабоумный ниндзя Опубликовано 16 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2010 патамушта не надо путать теплое с мягким вот смотри. болты есть, болтер есть. банды есть, варбанды нет. где справедливость? :) кроме чувства "Я Знаю Так Надо" - что еще вам движет? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Летающий Свин Опубликовано 16 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2010 болты есть, болтер есть. А давайте пусть будет молнии и молниемет! А чо? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Слабоумный ниндзя Опубликовано 16 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2010 арбалеты стреляют арбалетными молниями? :) в крайности бросаться - это круто и по-взрослому, кто бы спорил Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Летающий Свин Опубликовано 16 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2010 арбалеты стреляют арбалетными молниями? :) в крайности бросаться - это круто и по-взрослому, кто бы спорил В том-то и дело, что нет. Вот-вот, варбанды это такая некрайность :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 16 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2010 (изменено) Тимур, и за каким иблисом нам вводить варбанды, если есть хорошее слово дружина, которое в общих чертах подходит по смыслу, что я указал в самом первом посте диалога? Этак можно до Вармастеров, Рин и прочего дерьма докатиться. П.С. Warband есть не только у орков и хаоситов. Это ещё и свиты инквизиторов в инквизиторе. ;) банды есть, варбанды нет. где справедливость? В мрачном мире далёкого будущего нет справедливости, а в ясном мире весёлой реальности нет русского слова вар со значением война, а у русского слова банда совсем другое значение, чем в английском. Бандит = уголовник = гопник. Космодесантники и люди из свит инквизиторов по-твоему гопота?Warband - группа воинов, из которой десантники могут уйти в другую. В состав Warband может войти представитель любого ордена или легиона. Warband - ядро войска князя демонов или повелителя Хаоса. Дружина - группа воинов, из которой дружинники могут уйти в другую. В состав дружины может войти представитель любого народа или племени. Дружина - ядро войска князя или вождя... Дружины были и у германских племён времён Великого Переселения Народов. :) И повторю вопрос к любителям боебанд, боевоссов, варбанд и прочей нечисти. Как вы переведёте warhost в предложении, где сказано, что Абаддон во главе этого warhost космодесантников Хаоса обрушился на Кровавых Ангелов? Изменено 16 сентября, 2010 пользователем Григорий Олегович Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Iron Cage Опубликовано 16 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2010 (изменено) Какой ты шустрый :) Меняешь мнение, как перчатки. Ага. Только в первой цитате речь идет о термине "дружинник хаоса" который, как выясняется никто и не предлагал и который не иметт к сути спора никакого отношения. А во второй цитате идет речь о термине "дружина космических десантников Хаоса" которым предлагается переводить chaos space marines warband. Это называется подтасовка фактов, т.е. разновидность прямой лжи. Григорий Олегович +1 Я им про warband'ы лоялов уже говорил, но реакции нет :) Изменено 16 сентября, 2010 пользователем Iron Cage Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Летающий Свин Опубликовано 16 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2010 Классно съехал с темы, только сути это не поменяло ;) Экий ты умный - подтасовка, прямая ложь. А в дружинах космического десанта Хаоса кто состоит - ой, уже не дружинники ли? А вообще, как я уже говорил - что хотите, то и воротите :( Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 16 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2010 Причём, выделю особо, warband в 'Инквизиторе' и у радикала Кесселя, и у пуританина Тира. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Iron Cage Опубликовано 16 сентября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2010 Классно съехал с темы, только сути это не поменяло ;) Экий ты умный - подтасовка, прямая ложь. А в дружинах космического десанта Хаоса кто состоит - ой, уже не дружинники ли? В дружинах космического десанта Хаоса состоят космические десантники Хаоса. Удивительно, правда? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти