Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Англо-русский словарь терминов


Рекомендуемые сообщения

Дааа, что же теперь будет делать остров с двумя!! префектурами? От огорчения уйдет под воду? Бедненький остров. =) Изменено пользователем Реанн
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 5,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

это вы сейчас о чём? я что-то пропустил, видимо...

Обальд с Йориком доказывали, что Burias=Буриас, исключительно потому что есть такой филиппинский остров: Burias.

забавно, что Burias таки получился Буриасом. вот только чушь с островом никак не прокатила...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сайд, ты пропустил эпыческое выступление Йорика по поводу того, что Буриас назван в честь филиппинского острова? дааа, отстал ты от жизни :image010: Изменено пользователем Реанн
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Боюсь, Обальд и Йорик теперь Рейнольдсу руки не подадут

Лично я таки подам, потому что твоя Бурия идёт лесом глубоко и надолго. ;)

Изменено пользователем Григорий Олегович
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лично я таки подам, потому что твоя Бурия идёт лесом глубоко и надолго. ;)

я, по крайней мере, руководствовался правилами перевода древних имён.

а не подсовывал Несущим Слово филиппинские острова, что является бредом (за такое стыдно должно быть).

и имя случайно совпало с твоим вариантом только потому, что Рейнольдс одну букву отбросил...

Изменено пользователем Дядюшка
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гляди сам.

Я из-за заблуждений выступал за правильный вариант.

Ты из-за заблуждений выступал за неправильный вариант.

Мы оба заблуждались, но правильным вариантом оказался мой. =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я, по крайней мере, руководствовался правилами перевода древних имён.

Дядюшка, эти правила применимы не всегда. Вспомни Пертурабо, Элифаса и прочих и запомни Буриаса. ;) Кстати, а почему в словаре 'Лэндрейдер', если в абсолютно аналогичной ситуации Gatling gun - пулемёт Гатлинга? Если из-за нежелания писать много слов, то этому есть более элегантное решение - написать в первом предложении 'Рейдер Лэнда' модели (например) 'Крестоносец', а дальше писать просто 'Крестоносец'. Из текста и так будет понятно, что речь про 'Рейдер Лэнда'. :)

Изменено пользователем Обальд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дядюшка, эти правила применимы не всегда.

согласен, правила применимы не всегда.

но - прими во внимание - филиппинский идиотизм не применим никогда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, а почему в словаре 'Лэндрейдер', если в абсолютно аналогичной ситуации Gatling gun - пулемёт Гатлинга?
Потому что "пулемёт" слово понятное, а рейдер и спидер - нет. "Спидер Ленда" - это плохо, поэтому решили оставить как есть.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спорно. Рейдер - вполне конкретная вещь. Спидер... Тут тоже при желании можно догадаться. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

вот именно, что рейдер - это корабль. про спидер как догадаться, не зная английского?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Потому что "пулемёт" слово понятное, а рейдер и спидер - нет. "Спидер Ленда" - это плохо, поэтому решили оставить как есть.

Вам не кажется, что лэндрейдер это примерно то же самое, что и гатлингган? :?

П.С Про рейдер уже сказали. :)

вот именно, что рейдер - это корабль. про спидер как догадаться, не зная английского?

Рейдер - участник рейда. Со спидером можно извернуться наподобие того, как Григорий Олегович сделал джетбайки гравициклами. :)

Изменено пользователем Обальд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно извернуться наподобие того, как Григорий Олегович сделал джетбайки гравициклами.
если быть честным, то гравициклы - моя затея :)

изворачиваясь с рейдером, не нужно забывать, что изворачиваться придётся и со спидером.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

если быть честным, то гравициклы - моя затея :)

изворачиваясь с рейдером, не нужно забывать, что изворачиваться придётся и со спидером.

Буду знать. :)

С рейдом и не надо изворачиваться. Технически рейдер - просто участник рейда, а корабль это, танк или человек детали. Насколько я понимаю, проблема только в спидере... Надо думать. =|

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Томмиган

[ Добавлено спустя 30 секунд ]

Не надо спидер и рейдер трогать

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну Рэйдер в нашем языке, слава Тзинчу, есть :) как синоним наезднегу и вездеходу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну Рэйдер в нашем языке, слава Тзинчу, есть :) как синоним наезднегу и вездеходу.

наездник Ленда :rolleyes: , вот поэтому и не Редйер Ленда

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Очепятка :) синоним вездеходу и налётчегу (сухопутному), наезднег- Rider. Так как не факт что налётчег, равно как и вездеход, то лучше Рэйдер Лэнда. :)

Изменено пользователем Фенрих
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот сторонникам транслита все хихи да хаха, а вот как прикажете переводить титул главы храма Каллидус без неизбежного русского колорита - слово siress, которое является женским аналогом обращения сир. Сиресс и сиринь в русском традиционном переводе замечено не было. А Sire - на русским можно перевести как Государь, то есть siress = государыня. Можно конечно кадавра создать - сиресса, но это именно, что кадавр самый настоящий.

Леди мб?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Томмиган

Томмиган не равно Гатлингган. :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пулемёт Гатлинга. Винтовка Мосина. Винтовка Гаусса. Рейдер Лэнда. :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А Sire - на русским можно перевести как Государь, то есть siress = государыня. Можно конечно кадавра создать - сиресса, но это именно, что кадавр самый настоящий.Леди мб?
sire - это не sir, поэтому леди тут никаким боком. исторически парой к сиру идёт мадам или мэм (ma'am). но тут siress... сирень :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...