Sidecrawler Опубликовано 27 июня, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 27 июня, 2010 (изменено) Tzar. Учти также, что одного из выходцев с этой планеты зовут Квас. ;) отдельное слово - "царь", а в составе уже смотреть надо контекст. учитывая твой новый текст, то "царь", конечно. Изменено 29 июня, 2010 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 27 июня, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 июня, 2010 энергетический клинок: http://wh40k.lexicanum.com/wiki/Sollex-Aegis_Energy_Blade энергетическое оружие таки есть в Империуме =))) кто бы мог подумать, что это будут джедайские шашки =)))) по крайней мере, теперь слово "энергетический" не будет мешаться при переводе power и force Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 29 июня, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 29 июня, 2010 я только что узнал, что подразделение Адептус Астра Телепатика, ответственное за обучение псайкеров называется Схоластия Псайкана, а не Схоластика. я в шоке... что с людьми штампы делают. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 3 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июля, 2010 Почему Horusians -- инкв. горианцы, если последователи Пифагора - пифагоийцы? :) Кстати, кто заметил прикол в английском языке?) To predate - предшествовать. To subjugate - покорять. Subjugator - покоритель. Predator - хищник. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 3 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июля, 2010 Кстати, кто заметил прикол в английском языке?) To predate - предшествовать. To subjugate - покорять. Subjugator - покоритель. Predator - хищник. О_о это типа такой новый срыв покровов? о_О Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 3 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июля, 2010 О_о это типа такой новый срыв покровов? о_О Типа юмор, что предшественники англичан - хищники. =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 3 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июля, 2010 From Latin praedātor < praedor (“loot, pillage”) < praeda (“booty, spoils, prey”). [ Добавлено спустя 1 минуту 14 секунды ] Грегор, ты порой такое выдаешь, что хоть стой, хоть падай. :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 3 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 3 июля, 2010 Грегор, ты порой такое выдаешь, что хоть стой, хоть падай. :D Как ты я думаю сам догадался, это было шуткой. :D ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 6 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 июля, 2010 В словере Marines Malevolent до сих пор остаются Недобрыми, хотя было решено превратить их в Злобных Десантников Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 6 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 6 июля, 2010 поправим. хотя странно, что лояльный орден так нехорошо называется :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 6 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 июля, 2010 хотя странно, что лояльный орден так нехорошо называется :) Расчленители приветливо машут тебе пилотопорами. ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 6 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 6 июля, 2010 Расчленители приветливо машут тебе пилотопорами. ;) расчленители - не особо злое название, т.к. если они расчленяют врагов, то это даже в угоду Императору. а тут сразу - бац! - злобные. ну да ладно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 6 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 июля, 2010 расчленители - не особо злое название, т.к. если они расчленяют врагов, то это даже в угоду Императору. А если эти злобны к врагам, то это тоже в угоду Императору. :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 6 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 июля, 2010 Всё равно название сильно забавное :) Злобные Десантники... Впрочем, альтернатив особо нет :( Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Monique Опубликовано 7 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 хотя было решено превратить их в Злобных Десантников Энгримаринз вас ненавидят... :rolleyes: Шпилевую стражу Просперо было бы неплохо превратить в Стражу Шпилей :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 7 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 Шпилевую стражу Просперо было бы неплохо превратить в Стражу Шпилей :rolleyes:вай? palace guard, к примеру, дворцовая стража, а не стража дворцов. frontier guard - пограничная стража, а не стража границ. prison guard - тюремная стража, а не стража тюрем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AN_XI Опубликовано 7 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 Шпилевую стражу Просперо Я думаю, что надо поменять. Потому как может возникнуть вопрос, вы уж извините за мой французский - а кого они там шпилят, стража эта? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Monique Опубликовано 7 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 (изменено) Шпилевые Стражи по сравнению со Стражами Шпилей смотрятся - ИМХО - отвратительно. Смысл не поменяется, а выглядит куда эстетичней. Изменено 7 июля, 2010 пользователем Monique Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 7 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 spirer как шпилевик переводится и ничего, никто ни про какое шпилевание не вспоминает. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 7 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 июля, 2010 Я за Стражу Шпилей Просперо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blasted Horizons Опубликовано 11 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2010 А собственно, что в словаре делает "Леман Русс Экстерминатор"? "Уничтожитель", нет? И как насчет изменить "Shadowsword" с "Теневой меч" на "Сумрачный Меч"? ИМХО, так лучше. И другие его версии тоже вписать в словарь? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 11 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2010 (изменено) Есть еще Destroyer, который тоже уничтожитель. А потом еще Разрушитель есть [ Добавлено спустя 39 секунд ] "Сумрачный Меч", да, давно пора сменить Изменено 11 июля, 2010 пользователем Desperado Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Blasted Horizons Опубликовано 11 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2010 "Destroyer" прописан как "Истребитель". И раз надо сменить, то кто вообще этим занимается? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 11 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2010 Сайд, хотя если есть пофиль на википортале, то можно и самому Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 11 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2010 "Destroyer" прописан как "Истребитель". и это правильно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти