Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Англо-русский словарь терминов


Рекомендуемые сообщения

оригинал чего?

оригинал игры DoW2. я как бы в локализации участвовал.

поэтому видел оригинальные тексты того, что произносится в игре.

так вот вопль "Грааа!" по-английски выглядел как "Graaa!".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 5,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Это что, релики пошли на поводу наших локализаторов ДОВ1?

Потому как в оригинале там орки орут: Waagh!, а в нашей версии: Грааа!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

тот же, кто сделал Эмпиреи и Имматериум?

а как warlord с warband связан?

1. ре: Паутина - это же рукотворное сооружение. памятник, если угодно. с какой буквы пишутся названия памятников, скажем, архитектуры?

2. напрямую связан, первый командует вторым. кстати, вообще про явление варлордизма и почему это не полевой командир: обсуждение на форуме Lingvo.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2. напрямую связан, первый командует вторым.

в вахе?

A Warband is roughly equivalent to an Imperial Guard company (although with a greater variation in size), led by a Warboss. The Warband consists of several Mobs.

The largest organizational unit is the Tribe, a horde of numerous Warbands all under the command of a Warlord or Warboss. Different tribes can be united by a powerful Warlord when he raises a Waaagh. Warbands number between 600 and 3,000 warriors plus associated war machines and artillery.

у хаосяк вроде просто чемпион или лорд, либо оверлорд/магистр (если это культ)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так что насчет "Ваааргха!"? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. ре: Паутина - это же рукотворное сооружение. памятник, если угодно. с какой буквы пишутся названия памятников, скажем, архитектуры?

Метрополитен им. В.И.Ленина и метро?

[ Добавлено спустя 48 секунд ]

Так что насчет "Ваааргха!"? :)

попробуй это прокричи

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

попробуй это прокричи

-ВАААААРГХ!!!!!!!!!!!!!! - нечто средне между "вау" и "аргх". ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2. напрямую связан, первый командует вторым. кстати, вообще про явление варлордизма и почему это не полевой командир: обсуждение на форуме Lingvo.

Естественно, мадам, все зависит от контекста... Но например сочетание слова и имени Mohammad Farah Aidid сложно перевести как то иначе. А сейчас я в других контекстах это слово не встречал (уж простите за узколобость и дремучесть)

UPD: http://www.ldoceonline.com/dictionary/warlord

Так что ничего криминального в словосочетании "полевой командир" не вижу. Вариант "филд коммандер" вижу вообще впервые, в прессе никогда не встречал, в медиа тоже.

Изменено пользователем tsamolotoff
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

-ВАААААРГХ!!!!!!!!!!!!!! - нечто средне между "вау" и "аргх". ;)

особенно интересно, как звучит "гх"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

особенно интересно, как звучит "гх"

Как ГХ. ;)

П.С. Ты сильно не заморачивайся - у орков другое строение горла. xD

Изменено пользователем Йорик
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2Sidecrawler

в вахе?

ага. не сразу вспомнила, но было это, в "Жатве черепов", к слову, там как раз варбанды со своими варлордами собрались. например, в такой комбинации:

Warbands were identified and their warriors observed, for each warlord was keen to display the prowess of his fighters and champions.

как я это перевела, не помню, но ощущение :headdesk: от этих слов помню отчетливо O_o

Метрополитен им. В.И.Ленина и метро?

вроде того. или кремль и Кремль, который уникальный.

2tsamolotoff

Естественно, мадам, все зависит от контекста...

так в том и проблема. зависит от размера этой варбанды, ее статуса и пр. варианты от "лидера боевиков" до "диктатора".

про полевых командиров/филд коммандерз - есть такие: Chechen field commanders, например. так что вполне самостоятельный термин вроде.

Изменено пользователем hades_wench
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

так в том и проблема. зависит от размера этой варбанды, ее статуса и пр. варианты от "лидера боевиков" до "диктатора".

И резонное продолжение вопроса - а что это собирательное понятие делает в вики? Если общий термин может быть оформлен лишь как примерно "лидер"/"нелегитимный правитель" ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И резонное продолжение вопроса - а что это собирательное понятие делает в вики? Если общий термин может быть оформлен лишь как примерно "лидер"/"нелегитимный правитель" ?

так-то оно так, но в отношении тех же орков и хаоситов варбанда - мера их войска, а значит, оба слова в какой-то мере термины. мне как хроническому переводчику про ХСМ просто жутко интересно получить некий стандартный вариант на этот случай :-

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И резонное продолжение вопроса - а что это собирательное понятие делает в вики? Если общий термин может быть оформлен лишь как примерно "лидер"/"нелегитимный правитель" ?

в вики-словаре нет собирательного термина. там есть только орочий варлорд.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

в вики-словаре нет собирательного термина. там есть только орочий варлорд.

Извиняюсь, невнимательно листал.... Барбос это хорошо)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

вроде того. или кремль и Кремль, который уникальный.

я к тому, что можно и так, и так писать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я к тому, что можно и так, и так писать.

Насчет Паутины (эльдарской) не стоит. Это уникальная конструкция, а мы же не пишем название горы Эверест - уникальное название - с маленькой буквы? Или Москвы? Или нашей планеты? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Насчет Паутины (эльдарской) не стоит. Это уникальная конструкция, а мы же не пишем название горы Эверест - уникальное название - с маленькой буквы? Или Москвы? Или нашей планеты? :)

ты, очевидно, хочешь сказать про имена собственные и нарицательные? :)

Webway - это запутанная сеть (т.е. паутина) порталов и проходов.

Сравни subway и webway. Есть что-то общее?

Я поэтому и приводил в пример наше метро, которое и метро(политен), и Метрополитен им. В.И.Ленина.

И оно, в общем, тоже уникально в своём роде :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я поэтому и приводил в пример наше метро, которое и метро(политен), и Метрополитен им. В.И.Ленина.

И оно, в общем, тоже уникально в своём роде :)

потому что существует другое метро в других городах, а Паутина - она одна такая. Паутина им. Древних =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот момент, которого все ждали: XYZ + правки

Основной список закончен! (ну почти, осталось несколько терминов неперведёнными)

Далее пойдёт дополнительный список (670 единиц).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Xavier -- к.д. Хавьер - капеллан ордена Саламандр (Salamanders)

Ксавьер

Zahariel El'Zurias -- к.д. Захариил Эль'Зурияс - космодесантник легиона Тёмных Ангелов (Dark Angels)

почему ЗуриЯс? мб Зуриас

Zodgrod Wortsnagga -- ороч. Зодгрод Вортснагга - самый известный орочий "пагонщик" (Runtherd)

а по-русски как будет? ну также с извращением имени

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Zahr-Tann -- эльд. Зар-Танн - рукотворный мир Эльдар

Смею предположить, что это на самом деле Захр-Танн, что отсылает нас к Захиру Танину - (Zahir Tanin) - представителю Афганистана в ООН

http://en.wikipedia.org/wiki/Zahir_Tanin

[ Добавлено спустя 6 минут 46 секунд ]

Yngir -- эльд. Ингир - эльд. название К'Тан (C'Tan)

Для общего развития: на мой взгляд, это слово ГВ образовали на основе шумерского детерминатива dingir (дингир), обозначающего божество.

Изменено пользователем Desperado
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Давайте разберемся с тиранидскими терминами?

http://wh40k.lexicanum.com/wiki/Species_of_Tyranids

вот они где, красавцы

Ксавьер

тут, в общем, два вариант произношения: испанский (Х) и англоязычный (З, реже Кс)

так как имя баскского происхождения, я выбрал Х.

почему ЗуриЯс? мб Зуриас

эмм, это я что-то прогнал.

а по-русски как будет? ну также с извращением имени

по-русски надо РТ смотреть с орочьими именами. а он у меня дома.

Спасибо!

Смею предположить, что это на самом деле Захр-Танн, что отсылает нас к Захиру Танину - (Zahir Tanin) - представителю Афганистана в ООН

http://en.wikipedia.org/wiki/Zahir_Tanin

хм, афганец-эльф?

Для общего развития: на мой взгляд, это слово ГВ образовали на основе шумерского детерминатива dingir (дингир), обозначающего божество.

похоже. добавил.

Спасибо!

Изменено пользователем Sidecrawler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ynnead (совсем не случайно) является анаграммой Yanden.

если брать варианты перевода: "Янден" и "Иннеад", то такого же результата с ними добиться не получится.

p.s. то ли дело, если использовать "Й"

Изменено пользователем Дядюшка
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...