Gue'Fio'la Опубликовано 14 февраля, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 февраля, 2017 Прецеденты перевода Ae как Аэ имеются. Все, что с приставкой "аэро-". Такие исключения явно отмечается на письме: aёr, aloё. homunculus - в последнем примере слегка искаженнаяэто не искажение, а четко читающееся слово "кровь". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 14 февраля, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 февраля, 2017 это не искажение, а четко читающееся слово "кровь". Ты это человеку, введшему в обиход слово "гемункул", объясняешь? :) Может быть, в латыни есть слово, которое так и выглядит: haemonculus? Или все-таки есть homunculus и haema (которое является заимствованием из греческого), и из них обоих слеплено искаженное псевдолатинское слово? В любом случае, эта дискуссия мне надоела, как и прочие буквоедские споры. Аргументы см. выше. Засим пойду займусь полезными делами. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 14 февраля, 2017 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 14 февраля, 2017 (изменено) Gore Prow - gore тут, возможно, в значении "бодать", а то и "клин" aeldari - аэльдари/эйльдари Изменено 14 февраля, 2017 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 14 февраля, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 февраля, 2017 Aeldari - аэльдари, несклоняемое. Eldar - эльдары, склоняемое. Поддерживаю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
sidestep Опубликовано 15 февраля, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2017 (изменено) "некромантия двухлетней давности"откуда перевод слова glaive как "палаш"? как поэтическое обозначение меча - вижу. палаша - не вижу...Клевекс. Если в оригинале - почти глефа, но не глефа, в русском - почти клевец, но не клевец. Сохраняет созвучие и расовую стилистику - это ж ДЭ, у них даже названия на слух звучат так, что порезаться можно. Да и соответствующий зубец для армор-пирсинга на сабже имеет место быть. Изменено 15 февраля, 2017 пользователем sidestep Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 15 февраля, 2017 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2017 с ТЭ - это не ко мне, это к Деспу :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 15 февраля, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2017 "некромантия двухлетней давности" Клевекс. Если в оригинале - почти глефа, но не глефа, в русском - почти клевец, но не клевец. Сохраняет созвучие и расовую стилистику - это ж ДЭ, у них даже названия на слух звучат так, что порезаться можно. Да и соответствующий зубец для армор-пирсинга на сабже имеет место быть. К чему это вообще? Палаш - наркомания. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
sidestep Опубликовано 15 февраля, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2017 К чему это вообще? Палаш - наркомания. Перечитывал, наткнулся. Глефа - такая же наркомания, только с другой стороны. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 15 февраля, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2017 (изменено) Там была речь не о glaive, которыми орудуют гелионы (у них глефы как раз), а о переводе klaive. Йорик удумал, что это палаш, так как klaive похож на glaive, а у последнего среди значений есть меч. Так-то это клэйв на данный момент. Изменено 15 февраля, 2017 пользователем Desperado Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
sidestep Опубликовано 15 февраля, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2017 а о переводе klaive. Ну так а я о чём? :? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 15 февраля, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 февраля, 2017 Ты клэйв в клевекс переделать предлагаешь или что? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shaseer Опубликовано 21 февраля, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 февраля, 2017 (изменено) Если у вас не скачивается файл словаря из первого поста этой темы, то причиной является блокировка SendSpace Роскомнадзором. Надеюсь, вы знаете, что в данном случае нужно делать (конечно же закрыть браузер). Изменено 21 февраля, 2017 пользователем Shaseer Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 7 марта, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 марта, 2017 У буржуинов - Mechanised Regiment, у нас - Мотострелковый полк. Может стоит в переводах использовать мотострелков, вместо буржуйской механизированной пехоты? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Akmir Опубликовано 7 марта, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 марта, 2017 А Motor Rifles тогда как? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 7 марта, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 марта, 2017 Может стоит в переводах использовать мотострелков, вместо буржуйской механизированной пехоты? И так, и эдак можно, я бы сказал. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Genlaer Опубликовано 16 марта, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 марта, 2017 (изменено) Aeldari - аэльдари, несклоняемое. Если это латынь, то произношение не совсем верно. Можно привести в пример Египет: Aegyptus, произношение — Айгю́птус /Эги́птус(классическое/традиционное). Соответственно, тут должно читаться как Айл(ь)дари/Эл(ь)дари. Произношение (Л) или (ЛЬ) - возможны варианты. Изменено 16 марта, 2017 пользователем Genlaer Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 16 марта, 2017 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 16 марта, 2017 это не латынь Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Pictor Jack Опубликовано 17 марта, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 марта, 2017 А вот еще Эгейское море есть, которое Aegean например :rolleyes: Вариантов и так и так предостаточно на самом деле. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 17 марта, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 марта, 2017 Да какая разница, какое там произношение (что-то не вижу, чтобы народ бросался дружно переводить Roboute Guilliman как Робутэ Гиллимэн). Смысл в том, что это слово похоже на "эльдар", но достаточно сильно от него отличается внешне. Если переводить "aeldari" как "эльдари", то настолько заметной разницы с "эльдар/эльдары" не будет. Поэтому "аэльдари". "Айльдари" тоже вариант. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 17 марта, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 марта, 2017 Поэтому "аэльдари". поддерживаю Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 17 марта, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 марта, 2017 (изменено) В соседнем АоСе aelfes как альвов перевели. Может все-таки для альдари? Изменено 17 марта, 2017 пользователем Desperado Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Genlaer Опубликовано 17 марта, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 марта, 2017 В соседнем АоСе aelfes как альвов перевели. Может все-таки для альдари? Вполне нормальный вариант. П.С. Готик хоть и измененная сильно, но латынь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 17 марта, 2017 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 17 марта, 2017 для размышления: латинские названия народов, заканчивающиеся на -i, в русский язык переносятся с -Ы (tauri - тавры) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 18 марта, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 марта, 2017 ты прям Америку открыл Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 18 марта, 2017 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 марта, 2017 Слово "aeldari" - не из готика или латыни, а из языка самих эльдарцев, в котором наблюдаются влияния кельтов и греков, но все равно он по большей части имеет полностью вымышленную основу. Я, конечно, понимаю, что гильдия не может просто взять и перевести слово интуитивно понятным образом и панически боится буквосочетания "аэ" в русском языке. Ради этого можно и латынь натянуть туда, где ее нет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти