Desperado Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 есть Сутех. *шёпотом* а почему там Гора все Хором зовут? :ph34r: Наверное потому, что Хор и Гор одно и то же, просто разные варианты перевода. Гор, как я понимаю, более часто встречаемый вариант, потому его мы и взяли. То же самое с Сетом. Сетех, Сут и т.д. - различные написания имени этого бога, я взял самое известное и распространенное. К тому же разные варианты имен в переводе на русский могут звучать одинаково. Horus Other Names: Heru, Hor, Harendotes/Har-nedj-itef (Horus the Avenger), Har-Pa-Neb-Taui (Horus Lord of the Two Lands) http://www.touregypt.net/godsofegypt/horus.htm Хотя все же подумаю об этом, стоит ли заменять в комиксе его имя на Сетеха... гррр... Death Lord Lord of Death один Мортарион, второй Мефистон... Ххыхыыххы, есть еще Master of Death, который Несущий Ночь Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 Наверное потому, что Хор и Гор одно и то же, просто разные варианты перевода. Гор, как я понимаю, более часто встречаемый вариант, потому его мы и взяли. То же самое с Сетом. Сетех, Сут и т.д. - различные написания имени этого бога, я взял самое известное и распространенное. К тому же разные варианты имен в переводе на русский могут звучать одинаково. не, тада надо брать это Сетех, оно ближе к оригиналу, тм сам сказал, что это варианты Сета! Ххыхыыххы, есть еще Master of Death, который Несущий Ночь Владыка Смерти а то Повелители Смерти Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 Может лучше наоборот? Несущий Ночь - Повелитель Смерти (уже есть такой вариант в переводах) Мортарион - Властитель Смерти (его в переводе от Азбуки правда тоже Повелителем Смерти кличут) Мефистон - Владыка Смерти (где-то в статьях кажется проскакивал такой вариант перевода) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 (изменено) Sidecrawler, ты на Рафаэля капитана Кровавых Ангелов все-таки исправь. :) Архангельская тема в нем уже раскрыта именем - Михаилом (который у Бога тоже, в каком-то смысле, капитан первой роты), а Рафаэль - уже не про архангела, а про итальянскую природу Кровавых Ангелов, а также про их любовь рисовать картины на досуге. :) Изменено 20 ноября, 2009 пользователем Йорик Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 20 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 Выложил остаток М + исправления. Перерыв с новым до понедельника. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 Mephet'ran забыл внести Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 Magi -- ад.мех. магосы - (мн.число от "магос" - Magos) высшее правящее звание Адептус Механикус а будут не Маги в мн. числе? Mole Mortar -- имп.гв. миномёт-крот а не миномет "Крот"? mass-reactive -- масс-реактивный - срабатывающий при приближении к объекту определённой массы срабатывает от изменения давления/массы (это болты масс-реактивные) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gue'Fio'la Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 Mon-keigh -- эльд. мон-ки/мон-кей - эльдарское название людей (от англ. Monkey - Обезьяна) мон-кай (произносится так) Мон-кай на [mʌηki] не похоже совершенно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tsamolotoff Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 Мон-кай на [mʌηki] не похоже совершенно Хмм, не обратил внимания... -кай - это если бы Эренарх был из Австралии :) Там так говорят) кайв, окай и тп =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hades_wench Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 англо-француз Бастонн, норман из КВ, генерал с фамилией, распространённой в основной в Америке и Великобритании - все Луки? может ну их? а иногда сигара - это просто сигара :image030: еще нашлось в "М": Maximus Pliny -- имп. Максим Плини - не Плиний, случаем? имя-то у него латинизировано. и последний фитиль подложу: Chemos -- Хемос - а как же Библия? :image048: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 Хмм, не обратил внимания... -кай - это если бы Эренарх был из Австралии :) Там так говорят) кайв, окай и тп =) послушай англичан, и поймешь почему Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tsamolotoff Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 послушай англичан, и поймешь почему Друг, меня дрессировали на RP-произношение, я слушал этих самых нагличан месяцами по аудиозаписям и неделями вживую, и я тебе скажу, что здесь того, что ты предлагаешь, никогда не получится. У австралийцев - да, без проблем. Канадцы, британцы, американцы и даже индийцы так не скажут. :? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 20 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 Mephet'ran забыл внестивнесу. просто торопился М добить до ухода с работы. а будут не Маги в мн. числе?нет :) у нас мн.число образовывается добавлением -ы или -и. в латыни удалением -os и прибавлением -i "Маги" - это мн.число от "маг". а не миномет "Крот"?не. на лексикануме вот так писано: The mole mortar is an invention of the [[squat]] Engineers Guild с маленькой буквы срабатывает от изменения давления/массы (это болты масс-реактивные) я понимаю, что болты. давление тут непричем. от давления обычный взрыватель детонирует, без всяких масс-реактивов. "от изменения массы" - какой или чьей массы? не Плиний, случаем? имя-то у него латинизировано. так-то Плиний, конечно. Но фамилия-то у него не латинизирована? Chemos -- Хемос - а как же Библия? Хемошем его назвать чтоли? Друг, меня дрессировали на RP-произношение, я слушал этих самых нагличан месяцами по аудиозаписям и неделями вживую, и я тебе скажу, что здесь того, что ты предлагаешь, никогда не получится. У австралийцев - да, без проблем. Канадцы, британцы, американцы и даже индийцы так не скажут. :? вот что меня в людях удивляет... а как правильно прочитать keigh? Всем спасибо! З.Ы. И это, товарищи дорогие, мне от Вас помощь нужна. Поэтому вместе с хитрыми вопросами варианты не забывайте предлагать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tsamolotoff Опубликовано 20 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 вот что меня в людях удивляет... а как правильно прочитать keigh? Всем спасибо! З.Ы. И это, товарищи дорогие, мне от Вас помощь нужна. Поэтому вместе с хитрыми вопросами варианты не забывайте предлагать. Leigh <=> Lee ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 20 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2009 Leigh <=> Lee ? ага, в общем как я и подозревал. Спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hades_wench Опубликовано 22 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 ноября, 2009 так-то Плиний, конечно. Но фамилия-то у него не латинизирована? ну, тогда надо к имени обратно -ус приделать, если он не латинянин. нехорош этот половинчатый подход. Хемошем его назвать чтоли? или Хамос, или Кемош. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 22 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 22 ноября, 2009 ладно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 23 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 23 ноября, 2009 сделал страшное открытие: книга Некротек, за которой так Гриша охотился, в оригинале называется Necroteuch. Какие будут предложения по названию? :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 23 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 ноября, 2009 сделал страшное открытие: книга Некротек, за которой так Гриша охотился, в оригинале называется Necroteuch. Какие будут предложения по названию? :) Оставить как есть. Вполне подходит. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 23 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 23 ноября, 2009 Оставить как есть. Вполне подходит. :) я вот, когда книгу читал, из-за этого был твёрдо уверен, что книга имеет отношение к некронам или Некронтир. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 23 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 23 ноября, 2009 Выложил N Desperado, глянь некронские дела, пожалуйста. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gue'Fio'la Опубликовано 23 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 ноября, 2009 пилон некронов - сверхтяжёлая мобильная орудийная платформа он вроде неподвижный? Night Watch -- к.д. Ночная Стража - орден Космодесанта а с Ночным Дозором точно связи нет? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 23 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 23 ноября, 2009 пилон некронов - сверхтяжёлая мобильная орудийная платформа он вроде неподвижный? это он в ДоВе неподвижный. The '''Necron Pylon''' is a [[super heavy vehicle|super heavy device]] used by the [[Necrons]] as a mobile weapons emplacement. Night Watch -- к.д. Ночная Стража - орден Космодесанта а с Ночным Дозором точно связи нет? watch - это и стража, и дозор и вахта. кому что нравится :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gue'Fio'la Опубликовано 24 ноября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2009 это он в ДоВе неподвижный. В ДоВе не знаю, в Апоке написано Immobile, вот я и спросил. watch - это и стража, и дозор и вахта. кому что нравится smile.gif Если отсылки к Мартину нет, тогда без разницы. Но уж больно "знакомо, я бы даже сказал - знаково!"(с) словосочетание. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 24 ноября, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2009 В ДоВе не знаю, в Апоке написано Immobile, вот я и спросил. на лексикануме написано, что mobile. Если отсылки к Мартину нет, тогда без разницы. Но уж больно "знакомо, я бы даже сказал - знаково!"(с) словосочетание. не знаю. я ж не бэк читаю, а лексиканум. там такого мало написано. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти