Desperado Опубликовано 19 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 марта, 2014 Слегка изменённый Иезекиль тебя в графе 'имя' Абаддона при таком вот сравнении не смущает, не? А с чего оно должно меня смущать? Меня смущает, что вы уже не в первый раз там, где написано одно, хотите заменить совершенно другим. ты не читал мой ответ?? у нагличан не распространено использование греческой формы. поэтому даже в тексте про древнюю грецию у них ты увидишь именно "Поллукса", а не Полидевка. Да какая разница. Мы тут вроде не исторические хроники переводим. В ИА12 есть планета Apollyon, мне ее как Абаддон/Аваддон переводить что ли по такой логике? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 19 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 марта, 2014 Да какая разница. ясно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 21 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 марта, 2014 (изменено) Вброшу-ка. Товарищи, а давайте в названиях оружия перестановки сделаем? А то все эти "-ган" на конце как-то смотрятся несурьезно. Lasgun - лазерная винтовка, plasmagun - плазмомёт (plasma rifle - плазменная винтовка), boltgun - болтомёт (болтер никуда не девается), autogun - автомат, meltagun - мелтамёт. Йорик, я знаю, тебе всегда нравилась эта идея, поддержи меня. =) Изменено 21 марта, 2014 пользователем Desperado Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Shaseer Опубликовано 21 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 марта, 2014 (изменено) meltagun - мелтамёт Мелтамёт - само по себе абсурдное название. В мелте не происходит перенос вещества, только энергии. Изменено 21 марта, 2014 пользователем White Techmarine Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 21 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 марта, 2014 С поправкой на мельта или даже терморужьё. :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 21 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 марта, 2014 Chaingun? ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 21 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 марта, 2014 Цепимёт же! =) А что вообще за оружие такое? Впервые слышу. Ну всяко не чейнган Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 21 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 марта, 2014 С Бреннера станется потроллить, но вообще, емнип, чейнган - роторный пулемёт в SW Battlefront 2 у клонов-командиров. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 21 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 марта, 2014 Чейнганом вообще любят называть роторные пулеметы. В вахе мне термин пока не попадался, но нутром чую, что это вопрос времени. С ним я малость подтролливаю, это да. Однако те же роторники мы в русском не брезгуем называть миниганами, и этот "ган" глаз не так уж и режет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 21 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 марта, 2014 А узи мы называем машинганами. И? Привычка лучше потому что привычка? в русском / украинском много европейского мусора, а мы и рады, привыкли же. И вообще ты предсказуем, не надо так. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Monique Опубликовано 22 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 марта, 2014 – Представься, – потребовал Жиллиман. – Фаффнр Бладбродер, – ответил Волк, – и моя стая. – Десятеро. Отделение. – Стая. Верная роте Сеск Стаи Влка Фенрика. ‘Let me know you,’ said Guilliman. ‘Faffnr Bludbroder,’ said the Wolf, ‘and my pack.’ ‘Ten of you. A squad.’ ‘A pack. In fealty to Sesc Company, of the Rout, of the Vlka Fenryka.’ Две разные вещи - отделение и легион - мы называем одним словом "стая", что не есть хорошо. Учитывая, что на том же мультитряме у rout нет такого значения. Pack мы однозначно оставляем стаей, а вот rout надо бы подыскать вариант получше. Мне больше всего нравятся варианты "разгром" и "сборище". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 22 марта, 2014 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 22 марта, 2014 rout - это беспрядочное скопление народа. т.е. rout в значении "разгром" - это обратить в беспорядочно бегущую толпу, смешать ряды. отсюда rout - это толпа, скопище Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 22 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 марта, 2014 Свора? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 22 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 марта, 2014 Лично я вижу разницу между словами стая и Стая, а вы? :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 22 марта, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 марта, 2014 Свора? свора - хорошо. но стая по смыслу больше, чем свора. вот если бы pack сделать сворой, а rout стаей... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 22 апреля, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 апреля, 2014 (изменено) Господа, как вы смотрите на то, чтобы прекратить трансформировать римские цифры в названиях планет в арабские, ибо есть планеты и с арабскими цифрами (Sanctuary 101, Pratos 9 и т.д.)? Исстван III, Медуза V Святилище-101, Пратос-9 Изменено 22 апреля, 2014 пользователем Desperado Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 22 апреля, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 апреля, 2014 я никогда римские и не трансформировал Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 8 мая, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2014 Господа, не пора ли нам исправить досадную ошибку отцов-основателей с ratling'ами? Ибо они ведь вовсе не ратлинги, а банальные rat + суффикс - -ling со значением уничижительности. От нурглингов, например, избавились, перейдя на нургликов и нурглишей (и прочие уменьшительно-ласкательные названия), хотя там, конечно, переход не столь заметный был. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Monique Опубликовано 8 мая, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2014 Господа, не пора ли нам исправить досадную ошибку отцов-основателей с ratling'ами? Ибо они ведь вовсе не ратлинги, а банальные rat + суффикс - -ling со значением уничижительности. От нурглингов, например, избавились, перейдя на нургликов и нурглишей (и прочие уменьшительно-ласкательные названия), хотя там, конечно, переход не столь заметный был. Нурглята и крысята? :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 8 мая, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2014 Ну вообще да, любые уничижительные сущ. от "крыса" (а не конкретно одно какое-то) - крысята, крысюки, можно туда же приписать "крысолюди". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 8 мая, 2014 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2014 ratling они не оттого, что с крысами родня же. тут скорее от "крысы" - вора/негодяя и т.п. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 9 мая, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 мая, 2014 http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=ratling Мультитран пишет, что ратлинг суть "самый маленький и последний поросёнок в опоросе", что то же самое, что runt, а runt - это коротышка, карлик, недомерок и тому подобное. Надо от их маленького роста плясать, кмк. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 9 мая, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 мая, 2014 Дык у них прозвищ немало как раз. Runtlings - коротышки Stunties - карлики Halflings - полурослики Maggots - опарыши Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Monique Опубликовано 19 мая, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2014 На заметку: испанцы переводят Chapters как Capítulos, а итальянцы - как Capitoli :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 19 мая, 2014 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 мая, 2014 кто им подсказал, колитесь! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти