Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Англо-русский словарь терминов


Рекомендуемые сообщения

Ни под одно из правил английского языка, предписывающих читать словосочетание "ch" как "к", данное слово не подходит. ГВ произношение также не оговаривает.
хотелось бы спросить, о каких правилах чтения идёт речь? что именно имеешь в виду?

кстати, такой вариант произношения в аудиокниге Waiting Death встречается уже в самом начале на 2-й минуте - будь это ошибкой, её невозможно было был пропустить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 5,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

"НавуЧодоносор" вместо "НавуХодоносор" писать, да? ;)

Он вообще Небучаднеззар, стыдно не знать! :crazy:

Вот о чём я искренне жалею - что вместо Харна нормой стал дурацкий Кхарн. У Кинга есть рассказ, The Wrath of Kharn, который здесь перевели как "Ярость Кхарна" - который прямая отсылка к The Wrath of Khan, "Гневу Хана".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ни под одно из правил английского языка, предписывающих читать словосочетание "ch" как "к", данное слово не подходит.

'sɑi-kik psychic

mi-'kæ-nik mechanic

ГВ произношение также не оговаривает.

тее книги мало? это и есть по сути тоже ГВ

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так. Вы, я гляжу, совсем распустились? Во флуд ушли? А ну бегом правки к аномалии Гадекса делать! :rtfm:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

О правилах чтения сочетания "ch" в английском языке. Редактура ГВ? Никогда не слышал.

ты знаешь происхождение слова? тем более, в приведенной тобой ссылке были челы, которые так и читали.

ну спроси ГВ че они тебе не докладываются.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

О правилах чтения сочетания "ch" в английском языке. Редактура ГВ? Никогда не слышал.
что касается правил чтения, то буквосочетание ch в английском языке может читаться [ч], [к] (как правило в словах греческого и немецкого происхождения), [х] (как правило в словах шотландского происхождения), [ш] (как правило в словах французского происхождения)

Гиляревский, Старостин "Иностранный имена и названия в русском тексте": 2) Ch [k] - к. Это - "нейтральный" способ передачи ch, к которому, между прочим, следует прибегать каждый раз, когда неизвестно точное происхождение этого буквосочетания.

т.е. имеется в виду, что если есть подозрение, что слово может быть не английского происхождения, а хз какого, то лучше передавать как [к]

Catachan - явно не английского происхождения слово

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Catachan - явно не английского происхождения слово"

Тогда откуда оно? ГВ - британцы, Ваха - британский сеттинг, впервые слово "catachan" было написано на английском языке, никаких дополнительных отсылок нет. Что заставляет считать его происхождение не английским?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Catachan - явно не английского происхождения слово"

Тогда откуда оно? ГВ - британцы, Ваха - британский сеттинг, впервые слово "catachan" было написано на английском языке, никаких дополнительных отсылок нет. Что заставляет считать его происхождение не английским?

ГВ - британцы, согласен, но в ВХ сеттинг не британский, он весьма международен (грубо говоря: Космические Волки - это всякие северные народы, Ультра - греки или римляне, Инквизиция - испанская, опять же славянская Востроя имеется, Криговские гвардейцы - очень похожи на немцев периода первой мировой и т.д.)

подавляющее большинство английских слов, начинающихся с cata- имеют греческое происхождение, кстати, есть греческое слово catachanna (например, здесь)

Изменено пользователем 4rj
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я имел ввиду, что сеттингом занимаются сами британцы.

А вот про catachanna - это уже интересно, потому что слово означает дерево с разными привоями. Для описания мира, изобилующего флорой и фауной, слово вполне подходит. Если ноги действительно растут оттуда (а должен признать, что похоже на то), тогда "ch" на самом деле будет читаться как "к". Спасибо, что объяснил :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На заметку

помогая сейчас Мэду с 5-ой главой "Освобождения" заметил, что в словаре (и частенько в наших текстах встречается) - Императорский Дворец - хотя он Императорский дворец (Зимний дворец). В названиях архитектурных памятников с прописной буквы пишутся первое слово и собственные имена.

Изменено пользователем Dэн
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Есть каноничный перевод Fortress Spite?

Я перевел как "крепость Злобы". Или лучше "крепость Злоба"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вроде это название именно планеты-резиденции Янтарномогильного.

Почему Ebon - это янтарь? Это же эбеновое дерево.

Всем спасибо. Значит будет Крепость злобы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тар, эт я знаю. Просто в школе запомнил, как на уроке физики старая Елена Егоровна показала кусок эбонита и сказала, что это по-сути янтарь :)

Спецом для Пейса - буржуи произносят фамилию примарха 13 Легиона как Гиллиман и это факт. Соответственно, всего его измышлизмы идут лесом, как и насчёт Зигмара (а он-таки Зигмар) и т.д.

Изменено пользователем Менкерот
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ввиду отсутствия рабочей версии словаря, прошу простить мою неосведомлённость (если этот термин весьма известен), но возник вопрос: кто такой "Sanctioned Inhumatrix". Встречается в тексте однократно, и всё что известно, что это звание некой сестры Файде, которой почистили память.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

humator - погребающий. humatrix будет погребательница. inhumatrix - непогребательница :)

пиши ингуматрица.

З.Ы. Последняя версия словаря пришпилена к первому сообшению этой темы

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо, не сразу приметила xls-файл :)

Аж перекашивает от этого слова, но за неимением лучших вариантов соглашусь пока с транскрипцией.

Хотя inhumate - это как раз погребение. Может быть Могильщица?

Изменено пользователем Freeking_Brock
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ингуматрица - погребательница, да. На выбор два варианта, да

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...