Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Англо-русский словарь терминов


Рекомендуемые сообщения

Йорик все верно говорит - это название вида человека, который встречается только в легионах

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 5,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Небольшой ликбез от Моник:

Homo astartes - собственно, биологический вид. Хотя я бы назвала их всё-таки Homo sapiens astartes.

Те гомо (о, Азис!) астартес, которые служат в Легионах Астартес, называются Legiones Astartes. Как механикус, которые живут в Механикуме. Легионес Астартес пишется с больших букв и не склоняется (просто астартес пишется с маленькой).

После роспуска Легионов Легионес Астартес стали называться Адептус Астартес.

Как-то так.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А у АДБ в Blood Reaver термин употребляется как собирательное наименование всех Повелителей Ночи на борту корабля :rolleyes:

Все верно - т.е. этим они отличаются от людей обычных, от смертных/рабов, являясь другим видом человека - есть Легионес Астартес и есть прочие люди

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А у АДБ в Blood Reaver термин употребляется как собирательное наименование всех Повелителей Ночи на борту корабля :rolleyes:

Потому что все Повелители Ночи принадлежат к славному подвиду 'легионные астартес', они же 'легионис астартес'. :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 недели спустя...

Силовик. Инфорсер это идиотизм и бессмыслица - кого и что инфорсит инфорсер? Они представляют местные силовые структуры и занимаются обеспечением выполнения законов, если надо - силой. Эрго, они силовики. Эренарх со мной согласен. :)

Изменено пользователем Йорпул
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Силовик. Инфорсер это идиотизм и бессмыслица - кого и что инфорсит инфорсер? Они представляют местные силовые структуры и занимаются обеспечением выполнения законов, если надо - силой. Эрго, они силовики. Эренарх со мной согласен. :)

На враксе силовики кнутами гнали мутантом и ренегатов в бой, ох лол. По контексту лучше бы смотреть, я считаю. "Стражи порядка" там, "бойцы" или еще что-нибудь. Универсальный термин не особо подходит.

Изменено пользователем Ash W
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

оперативники/силовики (вообще, конечно, силовик - это спортсмен)

силы установления/насаждения правопорядка

силы правопорядка

блюстители правопорядка

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не шуршу в теме СМ, так что вопрос. На данный момент традиционным/верным считается перевод scout'а как бойскаута или как разведчика?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У кодексных орденов - как скаута, так как не только разведывают, но ещё и "школота". У Космических Волков - как разведчика, только разведывают и не "школота".

Изменено пользователем Йорпул
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Второй вопрос. Как у Шторм Варденов, неизвестно? В моем случае, там Штормовое Предзнаменование, подразделение из "элитных скаутов", особо почитаемых бойцов скаутской 10й роты. По тексту они мне напомнили суровых скаутов Космоволков, да и ведет их ветеран.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Штормовое предупреждение, хех... :) Ну, Штормовые Стражи вроде стараются следовать кодексу. Где-то тут в сообщении Суперпуха про них статья.

Изменено пользователем Йорпул
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Угу, Штормовое Предзнаменование там как Волки и ТА, у которых, к слову, тоже не скауты, ибо школотой и не пахнет :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Объясните пожалуйста, почему в книге "Мир смерти" (перевод недавно выложили) катачанцы переводятся как катаКанцы?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Объясните пожалуйста, почему в книге "Мир смерти" (перевод недавно выложили) катачанцы переводятся как катаКанцы?

планета называется Катакан. как же ещё называться её жителям? (ну, "катакане" ещё можно)

ну, а если отложить шутки, то есть аудиорассказ Затаившаяся смерть, в котором слышно, что нАгличане произносят "Катакан".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не слышал, спасибо за объяснение. Надо будет послушать, вдруг там какой-нить безграмотный англичанин читает ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прослушать не успел, но погуглить удалось вот что:

http://www.warseer.com/forums/showthread.php?t=260501

Сами бриты не до конца понимают, как и что произносить :). Может лучше придерживаться классических правил, и оставить "chan" как "чан"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может лучше придерживаться классических правил, и оставить "chan" как "чан"?

Для начала надо знать происхождение слова.

А то можно договориться до того, что мы должны будем "Чимия" вместо "Химия" или "НавуЧодоносор" вместо "НавуХодоносор" писать, да? ;)

В общем, сто раз уже разжевано - используй поиск.

Дальше.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно и йогУрт сказать, как говорится. А если серьезно, то, пока не доказано отношение слова catachan к какому-либо правилу, исключающему общие правила для написания и произношения этого слова, предлагаю руководствоваться последними, а не изобретать свои, как бы это не тешило самолюбие. <_<

Как там теперь модно обсуждения заканчивать? Ах да, вспомнил.

Дальше.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно и йогУрт сказать, как говорится. А если серьезно, то, пока не доказано отношение слова catachan к какому-либо правилу, исключающему общие правила для написания и произношения этого слова, предлагаю руководствоваться последними, а не изобретать свои, как бы это не тешило самолюбие. <_<

это бэк от ГВ? или ты будешь спорить с ГВ что и как у них правильно?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это правила чтения, которые существуют в каждом языке. Соблюдение или несоблюдение их - личное дело каждого. Меня просто удивляет, что взрослые люди, услышавшие один вариант произношения (который к тому же нарушает определенные известные правила), начинают возводить его в ранг эталона. Качество цензуры в ГВ оставляет желать лучшего.

Спор имеет смысл, только если он аргументирован. Отвечать как Дядюшка - лучше уж промолчать, как говорится...

Я нигде на форумах не нашел транскрипции к слову "catachan". Сраведливо сделать вывод, что никаких подводных камней в произношении этого слова нет. Ни под одно из правил английского языка, предписывающих читать словосочетание "ch" как "к", данное слово не подходит. ГВ произношение также не оговаривает. Тогда что заставляет взрослых образованных людей, услышав, как кто-то читает "катаКан", враз посчитать это единственным верным произношением? Я выше скинул ссылку на неплохой англоязычный форум, где обсуждается произношение этого слова отчасти самими носителями языка.

Если выбор такого произношения основан лишь на аудиокниге и больше ничем не подкреплен - no comments.

Изменено пользователем abyrval
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

похоже все же находятся индивиды, что спорят. ну ладно, твое дело.

как грится - чей бэк. того и правила. это желание авторов так произносить. если бы оно было не верно, его подправили бы.

если говорят Катакан, значит Катакан (что думают фанаты, это их личное дело).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...