Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Англо-русский словарь терминов


Рекомендуемые сообщения

Logius

+1 =)

Desperado

Ах, вот оно что... спасибо, будем знать. Но всё равно, нет у нас варбанды, это безграмотный транслит. Поэтому-то вариантов много и лично я за:

1 - дружина

2 - братство

3 - отряд.

Изменено пользователем Фенрих
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 5,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

А можно на созвучии с варбандой вернуть Вармастера? Всё равно, один Вархаммер

Для warmaster подобрали адекватный термин, который не отдает исконно русскими названиями, а похож на какой-то исторический титул.

А здесь дружина не устраивает, ибо славянизм лишний, как некоторые считают. + Не совсем тоже отражает суть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, насчёт славянизмов. Тогда и Князя надо, вроде ж славянское? а Герцоги Демонов звучит тоже ))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 - дружина

2 - братство

3 - отряд.

1 - не надо

2 - не надо, ибо у КДХ каждое десятое формирование называется Братство [чего-то там]

3 - отряды по размерам небольшие, по крайней мере в моем представлении, но не настаиваю на этом. А варбанды крупные довольно попадаются, те же chapter=warband

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 - как угодно

2 - как пожелаешь

3 - так в том и дело, что ты прав, но нет у нас варбанды! это самый лёгкий, но и тупой, выбор. Потому и нужен иной вариант, всё равно сказано, что у Несущих Слово (Тоже кстати, весьма вольный перевод), Тёмные Воинства могут быть как мелкими, так и равными Ордену КД.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не ну варп мы ввели, сюрвейеров тоже, вокс и вокс-кастер тоже и т.д, почему нельзя варбанду сделать очередным неологизмом?

в общем ладно, пошуршал-ка я в стазис

Изменено пользователем Desperado
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сюрвейер- survivor? жуть :)

Вокс нормально, вокс-кастер с натяжкой тоже подходит, ибо to cast в основном значении бросать, помнится...

Но варбанда- совсем другое дело, тот же вокс звучит верно и кастер почти тоже, а вот это... :)

А Варп- вообще отдельная история.

Изменено пользователем Фенрих
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне уже даже пиво не помогает, от этих споров уже тошно. Давайте, может, устроим вместо этих срачей ударную переводческую пати? Пусть каждый переводит, как ему нравится, а потом пусть остальные редактируют, как нравится им. Чесслово, парни, надоело, давайте искать компромиссы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если бы всё было так просто :) хотя частично так и есть....

А вообще я считаю, как считают Led Zeppelin вообще и Роберт Плант в частности:

There's feeling i get,

when i look to the west,

and my spirit is crying for leaving....

In my thoughts i have seen

rings of smoke through the trees,

and the voices of those who stand looking...

And it's whispered that soon

if we all call the tune,

than the piper will lead us to reason...

And a new day will dawn,

for those who stand long

and the forests will echo with laughter....

... And if you listen very hard, the tune will come to you at last

When all are one and one is all

To be a rock and not to roll....

По-моему, всё чётко и верно. И ещё много и.

[ Добавлено спустя 1 минуту 23 секунды ]

Surveyor? что мешает его перевести? или читайте соответственно :)

Изменено пользователем Фенрих
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Surveyor? что мешает его перевести?

Scanners can take the form of separate hand-held devices, or they may be built into a helmet such as in the case of Terminator armour. The Imperial Guard uses scanners known as surveyors. Space Marines and other forces use the auspex.
и как его перевести? :)

или читайте соответственно

3) сюрвейер, судовой эксперт 4) , сюрвейер (оценщик земельной или недвижимой собственности)

не мы такие, жизнь такая...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сюрвеер - это профессия

похоже, не я один пью пиво... да, пробивает на лирику... сам бы послушал цеппелинов, но неохота всех будить, да... или наушники достать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сканнеры - какие конкретно? :) это могут быть землемер/топограф (криво как-то, да). Или можно вообще выпустить, смысл не пострадает. Ибо следовать безграмотеям - не думаю, что это есть удачно... просто это если тот сканнер, что я думаю, то по смыслу нормально.

[ Добавлено спустя 34 секунды ]

Профессия- пусть. Но тут-то другое :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Понятно :)

Ну тогда лучше красиво- сьюваэр. :)

З.Ы. Как сказал Десперадо, пора в стазис.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не ну варп мы ввели, сюрвейеров тоже, вокс и вокс-кастер тоже и т.д, почему нельзя варбанду сделать очередным неологизмом?

в общем ладно, пошуршал-ка я в стазис

кстати, никакого вокс-кастера! есть вокс-станция, как радиостанция.

[ Добавлено спустя 3 минуты 57 секунд ]

Сканнеры - какие конкретно? :) это могут быть землемер/топограф (криво как-то, да). Или можно вообще выпустить, смысл не пострадает. Ибо следовать безграмотеям - не думаю, что это есть удачно... просто это если тот сканнер, что я думаю, то по смыслу нормально.

Фенрих, хочешь совет - перед тем как что-то советовать, посмотри ЧТО это такое. а то советуешь, при этом абсолютно не разбираешься в предмете вопроса.

[ Добавлено спустя 1 минуту 1 секунду ]

Сюрвеер - это профессия

авгур тоже, в своем роде. и что?

[ Добавлено спустя 1 минуту 3 секунды ]

Ну тогда лучше красиво- сьюваэр. :)

см. совет выше. и посмотри, наконец, чем отличается транслитерация и транскрипция.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

патамушта не надо путать теплое с мягким

вот смотри.

болты есть, болтер есть.

банды есть, варбанды нет. где справедливость? :)

кроме чувства "Я Знаю Так Надо" - что еще вам движет?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

арбалеты стреляют арбалетными молниями? :)

в крайности бросаться - это круто и по-взрослому, кто бы спорил

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

арбалеты стреляют арбалетными молниями? :)

в крайности бросаться - это круто и по-взрослому, кто бы спорил

В том-то и дело, что нет.

Вот-вот, варбанды это такая некрайность :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тимур, и за каким иблисом нам вводить варбанды, если есть хорошее слово дружина, которое в общих чертах подходит по смыслу, что я указал в самом первом посте диалога? Этак можно до Вармастеров, Рин и прочего дерьма докатиться. П.С. Warband есть не только у орков и хаоситов. Это ещё и свиты инквизиторов в инквизиторе. ;)

банды есть, варбанды нет. где справедливость?

В мрачном мире далёкого будущего нет справедливости, а в ясном мире весёлой реальности нет русского слова вар со значением война, а у русского слова банда совсем другое значение, чем в английском. Бандит = уголовник = гопник. Космодесантники и люди из свит инквизиторов по-твоему гопота?

Warband - группа воинов, из которой десантники могут уйти в другую. В состав Warband может войти представитель любого ордена или легиона. Warband - ядро войска князя демонов или повелителя Хаоса. Дружина - группа воинов, из которой дружинники могут уйти в другую. В состав дружины может войти представитель любого народа или племени. Дружина - ядро войска князя или вождя... Дружины были и у германских племён времён Великого Переселения Народов. :)
И повторю вопрос к любителям боебанд, боевоссов, варбанд и прочей нечисти. Как вы переведёте warhost в предложении, где сказано, что Абаддон во главе этого warhost космодесантников Хаоса обрушился на Кровавых Ангелов? Изменено пользователем Григорий Олегович
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Какой ты шустрый :) Меняешь мнение, как перчатки.

Ага. Только в первой цитате речь идет о термине "дружинник хаоса" который, как выясняется никто и не предлагал и который не иметт к сути спора никакого отношения. А во второй цитате идет речь о термине "дружина космических десантников Хаоса" которым предлагается переводить chaos space marines warband. Это называется подтасовка фактов, т.е. разновидность прямой лжи.

Григорий Олегович +1

Я им про warband'ы лоялов уже говорил, но реакции нет :)

Изменено пользователем Iron Cage
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Классно съехал с темы, только сути это не поменяло ;) Экий ты умный - подтасовка, прямая ложь. А в дружинах космического десанта Хаоса кто состоит - ой, уже не дружинники ли?

А вообще, как я уже говорил - что хотите, то и воротите :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Причём, выделю особо, warband в 'Инквизиторе' и у радикала Кесселя, и у пуританина Тира. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Классно съехал с темы, только сути это не поменяло ;) Экий ты умный - подтасовка, прямая ложь. А в дружинах космического десанта Хаоса кто состоит - ой, уже не дружинники ли?

В дружинах космического десанта Хаоса состоят космические десантники Хаоса. Удивительно, правда?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...