ШуТ Опубликовано 11 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 сентября, 2009 В чем-то может и соглашусь с дедом морозом, опять же учитывая что я смотрел мульт немного "уставшим", но все же по мне - это натяжение глобуса :( Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
StrangeXellos Опубликовано 12 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2009 Как-то довелось передачу про 9 смотреть пока в Воронеже был... Услышал что-то вроде того, что в русской версии... концовка другая чтоле О_о Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Управляющий Zef Опубликовано 14 сентября, 2009 Управляющий Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2009 НУ может это я такой дурак, но! 90% ты похоже действительно не понял. Читай официальный приквел http://www.film9.ru/experiment/nine_experiment.pdf Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
beptuxboct Опубликовано 14 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2009 Меня лично реклама не обманула ниразу - говорили от Тима Бертона и Тимура Бекламбетова (хоть они там только продюссерами) - ровно то и получилось - адовы зверушки и резкий экшн:) Ну и в конце конечно порадовало. "для тех кто не понял, философическая идея мультика вкратце это - ... " В русский переклад, друзья, специально внесли (ну по крайней мере грозились) - отсутствующие в оригинале темы "второго шанса", "перерождения" и "искупления" - так что да, надо позырить на англицком. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
d2 Опубликовано 14 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2009 фигня то кино, которое для понимания себя требует чтения стастраничных буклетов. местами было красиво. местами - уныло. но сыростью сценария веяло весь фильм. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Qoom Опубликовано 14 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2009 Ходил с сыновьями 14 и 11 лет. Старшему не понравилось. Сказал, что сильно детский. Младший тактично приравнял к последнему Поттеру. Но видно, что мульт произвёл на него больше, чем на старшего. Я просто был поражён реалистичностью мультика, звуком, картинками. За сценарием лучше не следить, чтобы не портить впечатление. Создалось стойкое впечатление, что в этой компании стоило схлдить на Геймеров. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АБу Опубликовано 15 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2009 Довольно интересный мульт, но ожидал большего. Дыр в сценарии не увидел. В конце все доходчиво объяснили. Посмотреть можно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alfаrius Опубликовано 15 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2009 А можно маленький спойлер? Смотрел убогую пиратку, не разобрался кто из кукол кто? Помогите, и кто из них погиб в середине? Шестой? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dil von Steinbrenner Опубликовано 15 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2009 Кенои десятибальное. Надо смотреть на английском или жать перевода от Гоблина, то что напереводил Митька Глуховский превращает мульт в ахинею-) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Управляющий Zef Опубликовано 15 сентября, 2009 Управляющий Жалоба Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2009 Кчто напереводил Митька Глуховский а что не так? сюжет он сохранил полностью - он же приквел написал тот самый Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dil von Steinbrenner Опубликовано 16 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2009 Soul и Mind как можно попутать? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Daddymoroz Опубликовано 16 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2009 Soul и Mind как можно попутать? Чего? Это так перевели??? :o :o :o напоминает статейку с одного сайта про перевод одной особы одной книги про одного капитана одного Ордена СМ =) =) =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dil von Steinbrenner Опубликовано 17 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2009 На англицком - Mind, в переводе Гоблен - разум, а у Митьки - душа. Такие дела-) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Управляющий Zef Опубликовано 18 сентября, 2009 Управляющий Жалоба Поделиться Опубликовано 18 сентября, 2009 контекст какой там? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alfаrius Опубликовано 18 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 сентября, 2009 Склоняюсь к разуму. Гоблин зарекомендовал уже себя хорошо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dil von Steinbrenner Опубликовано 18 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 сентября, 2009 контекст какой там? Контекст там как раз не про душу Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Finrod Опубликовано 19 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 сентября, 2009 Честно говоря бредятина .... сильно много несуразностей ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dil von Steinbrenner Опубликовано 19 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 сентября, 2009 (изменено) Честно говоря бредятина .... сильно много несуразностей ... В переводе горе-песателя смотрел? Намути баз перевода - все понятно, дыр в сюжете нет-) Изменено 19 сентября, 2009 пользователем Dil von Steinbrenner Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
K.Shrike Опубликовано 19 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 сентября, 2009 Как-то не понравилось, уж больно серьезные темы поднимаются в мультике , и не для такого кино они) ИМХО =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
WilhelmErbauer Опубликовано 20 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 сентября, 2009 Soul и Mind как можно попутать? Переводчеги вообще жгут не по-детски... :D Я тут смотрел по телеку Чужих. Так вот там переводчег вместо ''Kill me..." как-то умудрился сказать "Помоги мне...". И это при том, что даже по говенному телевизору чётко слышно исходник. Про то, что они видимо вообще не осознают, что переводят - отдельная тема. И вся :oops: По теме: мульт понравился, несмотря на [см. выше]. Атмосферно так... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Inforser Опубликовано 20 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 сентября, 2009 Переводчеги вообще жгут не по-детски... :D Я тут смотрел по телеку Чужих. Так вот там переводчег вместо ''Kill me..." как-то умудрился сказать "Помоги мне...". И это при том, что даже по говенному телевизору чётко слышно исходник. Про то, что они видимо вообще не осознают, что переводят - отдельная тема. И вся :oops: По теме: мульт понравился, несмотря на [см. выше]. Атмосферно так... Для меня шедевром перевода остаеться американский эпик "Эль Сид". Там главный отрицательный мусульманский персоонаж мало того, что изначально совершенно шаблонный, с переводом превратился ещё и в комического. Английская речь - "Он на протяжении пяти минут поясняет своим военачальникам, как и с каких сторон нападать на испанцев, чтобы перерезать их пути сообщения" Русская речь - "О мы будет убивать их во имя Пророка" и так все пять минут в различных комбинациях, несмотря на то, что с английской озвучки явственно слышаться географические термины.)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dil von Steinbrenner Опубликовано 20 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 сентября, 2009 В отношении переводов круче всего мульт Дэйва Бротвика "Приключения Тома Тамба" - там за полтора часа экранногол времяни всего 6 слов в слух произномят-) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sarn Опубликовано 23 сентября, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 сентября, 2009 Ходил вместе с немцем. Он, плохо зная русский, понял все. Ну а мне понравилось. Хорошо, что сделали мультик хоть с каплей серьезности. А то от ЛП и Мадагаскаров тошнит... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти