V-Z Опубликовано 29 марта, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Japanese Спасибо. А по поводу перевода... гмм... очень гм. Я ранее перевел "Тенекровные", так как рассуждал: дословный перевод "Родственные Теням" для банды (пусть и религиозной) звучит чересчур высоким стилем. Родство же предполагает общую кровь; кроме того, такое название, как мне кажется, сразу показывает, что это не самая дружелюбная община. Но "Семья Теней"... что-то тут определенно не то. Оставлю для себя свой вариант. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ShaoLin Monkey Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 (изменено) Japanese Спасибо. А по поводу перевода... гмм... очень гм. Я ранее перевел "Тенекровные", так как рассуждал: дословный перевод "Родственные Теням" для банды (пусть и религиозной) звучит чересчур высоким стилем. Родство же предполагает общую кровь; кроме того, такое название, как мне кажется, сразу показывает, что это не самая дружелюбная община. Но "Семья Теней"... что-то тут определенно не то. Оставлю для себя свой вариант. ты карандашиком в книжечке исправь :D Изменено 29 марта, 2008 пользователем ShaoLin Monkey Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
V-Z Опубликовано 29 марта, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Учитывая, сколько раз они там поминаются... это уже работа корректора будет.) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Master Chef Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Купил - читаю\балдею - пока нарекание вызывает только качество печати :( еще немного шокировало то как Зо скачет аля человек паук\хищник, но в принципе для сма такое возможно :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fixer Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Хорошая книга - читается легко, за 1 день прочитал не отрываясь. Возникли воросы: » Нажмите, для отображения текста «Что корона значила для эльдаров? Вроде обыная безделушка (с точки зрения магических свойств), для Зо Сахаала она была вопросом чести, а вот что эльдарам от неё надо было? Очень интересная концовка... Вроде Зо тыкнули в конце, что примарх его подставил, а он даже в расчёт это не берёт, всё равно - Император главное зло. Соответственно псайкер себя глупо повела, что отвергла Его. Мб, в следующих книгах одумаются :) Хотя возникает вопрос, если примарх был злой такой, зачем он дал себя убить? Ет как-то не по-злодейски... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 (изменено) следующих книг не будет Изменено 29 марта, 2008 пользователем Дядюшка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fixer Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Жаль, хотя заготовка для продолжения есть... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
V-Z Опубликовано 29 марта, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Fixer Там проблема вот в чем. » Нажмите, для отображения текста «У нас есть воспоминания Сахаала - и слова Ацербуса. Понятия не имеем, говорил ли Криг правду; с него вполне сталось бы и наболтать вечному конкуренту. Так что Спурриер изящно и свою версию представил, и против канонических представлений не пошел. Замечу, что лично мне симпатичнее версия Сахаала. Книга у меня в руках; еще по-русски не прочел, но наткнулся на интересный факт. Самые первые страницы, где список изданных и готовящихся... И вторым номером в "готовится к печати" значится "Полет "Эйзенштейна". Гм. Кто-то чего-то недоглядел? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Книга у меня в руках; еще по-русски не прочел, но наткнулся на интересный факт. Самые первые страницы, где список изданных и готовящихся... И вторым номером в "готовится к печати" значится "Полет "Эйзенштейна". Гм. Кто-то чего-то недоглядел? просто "Повелитель ночи" уже очень давно готовился выйти... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Iron Maiden Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 (изменено) следующих книг не будет :( Это слова автора или личная уверенность? Изменено 29 марта, 2008 пользователем Iqus Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 :( Это слова автора или личная уверенность? Спурриэр больше не пишет (и не собирается писать) каких-либо книг для BlackLibrary Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Iron Maiden Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Спурриэр больше не пишет (и не собирается писать) каких-либо книг для BlackLibrary Вот это очень печально :( я так надеялась на продолжение ((( Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fixer Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Fixer Там проблема вот в чем. » Нажмите, для отображения текста «У нас есть воспоминания Сахаала - и слова Ацербуса. Понятия не имеем, говорил ли Криг правду; с него вполне сталось бы и наболтать вечному конкуренту. Так что Спурриер изящно и свою версию представил, и против канонических представлений не пошел. Замечу, что лично мне симпатичнее версия Сахаала. Это понятно, но просто, если Сахаал верит, что даже Император способен на предательство, то почему не задуматься о своём примархе? Тем более в конце видно, что он даже не обдумал слова Ацербуса. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
культурки не хватает? Опубликовано 29 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 марта, 2008 Это понятно, но просто, если Сахаал верит, что даже Император способен на предательство, то почему не задуматься о своём примархе? Тем более в конце видно, что он даже не обдумал слова Ацербуса. потому что тогда все ради чего он живет окажется ложью.и будет он не мстителем без страха и упрека,а просто предателем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
V-Z Опубликовано 30 марта, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 Читаю; глаз цепляется за некоторые огрехи перевода; я-то оригинал видел. Собственно, не очень понимаю, зачем требовалось переводить название корабля, и зачем латинские фразы передавать кириллицей. Ладно. Но вот со словом "master" слегка запутались. Еще один подарок от хозяина, великодушие которого являлось столь же непредсказуемо ярким, как и капризы. ...эхом отзывался в классе, расположенном на военном корабле "Великая победа", голос учителя... Определитесь все-таки, "хозяин" или "учитель". Потому что речь идет об одном и том же человеке - Конраде Керзе. Кстати, вторая цитата меня изрядно удивила. Так и представилось: класс, ряды парт, за ними чинно сидят десантники Повелителей Ночи, у доски - примарх с указкой. "Криг Ацербус, садись, три". На самом деле фраза звучит так: "the lesson had run, his master's solemn voice echoing through the warship Vastitas Victris". Сравнивайте. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Avel Опубликовано 30 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 Купил. Начал читать. Поначалу книга и вправду кажется неинтригующей, но мне к 50 странице стало очень интересно. Абсолютно не жалею, что купил. Кто еще не читал - прочтите, не пожалеете.:) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ayse Опубликовано 30 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 Спурриэр больше не пишет (и не собирается писать) каких-либо книг для BlackLibrary А что мешает написать другому автору? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 30 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 А что мешает написать другому автору? ноги? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
V-Z Опубликовано 30 марта, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 Прочел, вернее, перечитал - с удовольствием. Еще раз замечу, что благодаря Сахаалу Повелители теперь в моем личном рейтинге Легионов Хаоса занимают третье место, деля с детьми Пертурабо. Но... но поскольку содержание уже знаю, взгляд цепляется за заусеницы перевода. К примеру: В оригинале: Before even the Great War his Raptors became justly feared, and in the name of first the Emperor, and then his master alone , they had brought swift death from above to their foes. В переводе: Еще до Великой Войны его Хищники по праву заслужили устрашающую репутацию, неся скорую смерть с небес, сначала – во имя Императора, а потом – лишь Сахаала. На самом деле: сначала – во имя Императора, а потом – лишь его повелителя [то есть Конрада Керза; и уж точно "рапторы", а не "хищники"]. В оригинале: "Your men called him an ogryn.' 'And?' 'And that wasn't a good idea,’ 'No?' 'No. Last time he met an ogryn it kept calling him Tiny’. Orodai had the look of a man clutching at straws. 'And that was a problem?' 'Not really. It stopped when he pulled off its arms. I demand that you release him,’ В переводе: – Ваши люди звали его «огрин». – И что? – Это не самая удачная идея. – Неужели? – Нет. Последнее время он предпочитает зваться Тини. Ородай выглядел человеком, хватающимся за соломинку. – В этом и состоит проблема? – Не совсем. У него отобрали оружие. Я требую, чтобы его вернули. На самом деле: – Ваши люди назвали его огрином. – И? – Не самая удачная идея. – Неужели? – Нет. Когда он в последний раз встречался с огрином тот взял привычку называть его «крошкой». Ородай, похоже, ухватился за соломинку. – И в этом и состоит проблема. – Не совсем. Огрин перестал, когда у него вырвали руки. Я требую, чтобы вы освободили моего спутника. В оригинале: 'It's been a long time, Acerbus,’ he growled. В переводе: – Ты опоздал, Ацербус, – прорычал Сахаал. На самом деле: – Давно не виделись, Ацербус, – прорычал Сахаал. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gamrin Опубликовано 30 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 (изменено) O_o Что за продвинутая убер-наноброня была у Сахаала? Голографический камуфляж, режим охоты, режим насекомого, ещё и чуть ли не транформер??! O_o "Внезапно издалека донеслись голоса, и охотник замер, изменив рисунок тела под ржавый узор стены. В мире перекрученной и бессистемной архитектуры ещё один странный выступ не привлечёт внимания. Сахаал не стал убирать когти, каждый мускул охотника дрожал от напряжения, лишь сознание, вынужденное бездействовать, нашло себе развленение в виде новых порций воспоминаний". стр. 36 "Voices filtered from passages to either side and he paused, mimicking the ragged fabric of the wall. In a world of such haphazard architecture one more uneven shape, midnight-coloured and indistinct, was unlikely to draw attention. He unsheathed a claw, shivering at its silky emergence, and waited, every muscle tensed." "Сахаал пробежал по куполу как жук, его конечности легко работали в режиме насекомого". стр. 75 "Теперь он намного выше, чем их самые сильные чемпионы, а ведь его броня сейчас находится в в сложенной, "горбатом" положении". стр. 78 А она ещё и трансформируется?! O_o <font size="-4">[Добавлено позже]</font> to V-Z Перевод чудовищен (я так говорю, поскольку сам в бытность ону переводил часть именно этой книги). P.S. И качество "пидчати" неожиданно очень низкое - наборщика в топку паровоза Забойщика из Iron Storm'a! Изменено 30 марта, 2008 пользователем Gamrin Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Отец-основатель wasted Опубликовано 30 марта, 2008 Отец-основатель Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 :image125: Ну "режим охоты" довольно неплохо смотриться, но вот все остальное откуда появилось? Кстати, как перевели прозвище Сахала? Когтевых дел Мастер? McCain for the WIN! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Gamrin Опубликовано 30 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 Кстати, как перевели прозвище Сахaала? Когтевых дел Мастер? Зо Сахаал, Мастер Когтя (в единственном числе). :image125: Ну "режим охоты" довольно неплохо смотриться, но вот все остальное откуда появилось? Вот я пытаюсь выяснить, кто переиграл в Crysis "передним числом" =) :D - Спурриер или переводчик А. Альбинский? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ANF Опубликовано 30 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 прочитал.... вот это настоящая книга про хаоситов... а не та фигня Макнилла. в оющем я просто наслаждался книгой не обращая внимания на ляпы. жаль продолжения не будет :( Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
V-Z Опубликовано 30 марта, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 Gamrin Как будто я не переводил... в частности, именно те фрагменты, где наработали.) Поэтому и заметил. А вообще, вроде уже говорил, но тем не менее... крутые же были до Ереси десантники. Конечно, учитываю, что Сахаал - отнюдь не рядовой, но все-таки впечатляет. (Попался бы ему Рагнар на когти)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Отец-основатель wasted Опубликовано 30 марта, 2008 Отец-основатель Жалоба Поделиться Опубликовано 30 марта, 2008 Gamrin Как будто я не переводил... в частности, именно те фрагменты, где наработали.) Поэтому и заметил. А вообще, вроде уже говорил, но тем не менее... крутые же были до Ереси десантники. Конечно, учитываю, что Сахаал - отнюдь не рядовой, но все-таки впечатляет. (Попался бы ему Рагнар на когти)) В случае с десантниками, Рагнаром и Сахалом - все дело в авторе. :rolleyes: У Спурриера нет дебильного пафоса серии про Рагнара, нет причудливых персонажей которые встречаются среди душепийц. Есть нормальный сюжет, который держиться не на "десантности" одного из героев, а на психологии, мыслях и действиях всех героев в целом. McCain for the WIN! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти