Барс Опубликовано 25 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2007 Вот не далее 3 дней назад приобрел продолжение приключений Аларика! Сравнивать с "Серыми Рыцарями" не буду, т.к. и 1-я и 2-я очень понравились! Правда в "Адептах" истории побольше, но это ИМХО. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Corvinvs Опубликовано 25 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2007 Первый вопрос традиционный: как перевод? :) Там уже Юстикары или так и остались Правосудоры? :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dein Опубликовано 25 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2007 А где приобрел? В Москве ее кто видел уже? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Барс Опубликовано 25 декабря, 2007 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2007 Можно спать спокойно - Юстикары))) покупал в Москве на ст. метро шоссе Энтузиастов. Там всегда книги появляются очень оперативно, что не может не радовать))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Drinker Опубликовано 27 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 декабря, 2007 Вчера заходил в Библиоглобус - ни фига нет. :( А вроде продвинутый магазин... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
D.E.Xyk Опубликовано 27 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 декабря, 2007 Книжка есть в Новом Книжном (м. Сухаревская). Только что сам купил, там их еще достаточно :) А в Библиоглубусе все еще нет... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ANF Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2007 :( просто Библиоглобус почемуто долго раскачивается перед закупкой книжек. Раньше всех я видел книжки по вахе в торг доме "Москва" и "Молодая Гвардия" но не факт. А мне самому книгу купили в какомто маленьком книжном. Уточню скажу В) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Deever Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2007 Можно спать спокойно - Юстикары)))Юстициарии они, :oops:, юстициарии. Ну глядишь, к тому моменту, как Каунтер третью книгу напишет, "Азбука" сумеет таки их правильно перевести. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2007 Юстициарии они, :oops:, юстициарии. юстикары они. посмотри тему "легио хай готик". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
культурки не хватает? Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2007 юстикары они. посмотри тему "легио хай готик". в переведенной книге они юстициарии Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2007 в переведенной книге они юстициарии а вон Барс пишет, что юстикары ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
GADzillo Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2007 Юстициарии. Куплено в "Новом книжном" в Кузьминках. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2007 Юстициарии. Куплено в "Новом книжном" в Кузьминках. что тоже хорошо =) (так как "юстикар" - это всего лишь краткая форма от "юстициария") Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Radanask Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2007 главная гадость всего - переводит опить И. Савельева. добивает описание "букв в высоту" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
EOL Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2007 добивает описание "букв в высоту" чего ? :? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Radanask Опубликовано 28 декабря, 2007 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2007 там перевод вообще не русский какой-то, типа на небе буквы ста метров в высоту, Глупая башка Савельевой не смогла высоту на длину заменить Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lastman Опубликовано 1 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 января, 2008 у каунтера есть проблема... он не умеет пмсать батальные сцены... все остальное здорово. перевод неплох. куплено в Рязани 2 дня назад... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ayse Опубликовано 1 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 января, 2008 Прочитано две трети. Перевод ЯВНО лучше, чем в Сирых рыцарях, но всё-таки местами хромает. В самой книжке не очень понравилось то, что сюжет максимально предсказуем. Зато описания мира механиков очень вепчатляют... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Surt Опубликовано 6 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 января, 2008 Прочитал. Перевод отжигает: "тренироваться в тактической броне "Дредноут"" - пошли на тренировку - ага, щас только убьют меня и пойду. "Циркульная пила" - пила с вмонтированным в нее циркулем, что ли? Понравилось. И еще: не "Адепты Тьмы", а "Темные Адептус (Механикус)". Ибо не "Adepts of Darkness", а "Dark Adeptus". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
GRIVA Опубликовано 6 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 января, 2008 Несмотря на долбанутый перевод, хорошая книга. Мне понравилась. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
GloryBoy Опубликовано 6 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 января, 2008 Книга вогнала в ступор. После 100й страницы читать не могу физически. Я было подумал, что Каунтер бездарен, но ведь он написал Галактику в Огне(офигенная книга!).Это ж как нужно было извернуться с переводом?! Там грамотно построенных фраз элементарно нет. Да и в целом написано, мягко скажем, бездарно без откровений. Итог: ЭТО не читаешь, через ЭТО прорубаешься!!!! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Yuretzz Опубликовано 7 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 января, 2008 (изменено) Прочитал. Перевод отжигает: "тренироваться в тактической броне "Дредноут"" - пошли на тренировку - ага, щас только убьют меня и пойду. А вы в курсе, что такое тактическая броня "Дредноут", она же TDA? Правда по переводу есть вопросы: Равенсбрук и Кьюксос - это часом не Равенбург и Квиксос? Как это в оригинале было, интересно? Изменено 7 января, 2008 пользователем Yuretzz Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
брат Петер Опубликовано 13 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 января, 2008 (изменено) Я было подумал, что Каунтер бездарен, но ведь он написал Галактику в Огне(офигенная книга!). ТЫ СЧИТАЕШЬ ГАЛАТКТИКУ В ОГНЕ СЕРЬЁЗНОЙ КНИГОЙ??????? O_o Слов нет одни эмоции Я вот лично Каунтера только после Рыцарей зауважал. А тут очень сильно напрягает перевод, но на него я не жалуюсь - ибо сам в английском не секу ничуть. Как по мне, так вполне на уровне книга ;) Изменено 13 января, 2008 пользователем брат Петер Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Master Chef Опубликовано 13 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 января, 2008 Ну Краунтер хороший писатель(его не убить плохим переводом) Книга интересная - больше информации для размышления чем в Серых Рыцарях, перевод даже чуть чуть лучше(у нее совесть проснулась? =) ) но убивает одно - брал в буквоеде на гражданской,полно опечаток ( не каждое слово, но в итоге набралось больше 30) это я один такой невезучий? :? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
rad trooper Опубликовано 13 января, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 января, 2008 Ошибки не так заметны, да и пара интересных моментов есть. Но все же средне. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти