Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

[40k] Адепты Тьмы


Рекомендуемые сообщения

Вот не далее 3 дней назад приобрел продолжение приключений Аларика! Сравнивать с "Серыми Рыцарями" не буду, т.к. и 1-я и 2-я очень понравились! Правда в "Адептах" истории побольше, но это ИМХО.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 89
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Первый вопрос традиционный: как перевод? :)

Там уже Юстикары или так и остались Правосудоры? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно спать спокойно - Юстикары)))

покупал в Москве на ст. метро шоссе Энтузиастов. Там всегда книги появляются очень оперативно, что не может не радовать)))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книжка есть в Новом Книжном (м. Сухаревская). Только что сам купил, там их еще достаточно :)

А в Библиоглубусе все еще нет...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

:( просто Библиоглобус почемуто долго раскачивается перед закупкой книжек. Раньше всех я видел книжки по вахе в торг доме "Москва" и "Молодая Гвардия" но не факт.

А мне самому книгу купили в какомто маленьком книжном. Уточню скажу В)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно спать спокойно - Юстикары)))

Юстициарии они, :oops:, юстициарии.

Ну глядишь, к тому моменту, как Каунтер третью книгу напишет, "Азбука" сумеет таки их правильно перевести.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

юстикары они. посмотри тему "легио хай готик".

в переведенной книге они юстициарии

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Юстициарии. Куплено в "Новом книжном" в Кузьминках.

что тоже хорошо =)

(так как "юстикар" - это всего лишь краткая форма от "юстициария")

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

там перевод вообще не русский какой-то, типа на небе буквы ста метров в высоту, Глупая башка Савельевой не смогла высоту на длину заменить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

у каунтера есть проблема... он не умеет пмсать батальные сцены...

все остальное здорово. перевод неплох.

куплено в Рязани 2 дня назад...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прочитано две трети. Перевод ЯВНО лучше, чем в Сирых рыцарях, но всё-таки местами хромает.

В самой книжке не очень понравилось то, что сюжет максимально предсказуем. Зато описания мира механиков очень вепчатляют...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прочитал. Перевод отжигает: "тренироваться в тактической броне "Дредноут"" - пошли на тренировку - ага, щас только убьют меня и пойду. "Циркульная пила" - пила с вмонтированным в нее циркулем, что ли? Понравилось. И еще: не "Адепты Тьмы", а "Темные Адептус (Механикус)". Ибо не "Adepts of Darkness", а "Dark Adeptus".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга вогнала в ступор. После 100й страницы читать не могу физически. Я было подумал, что Каунтер бездарен, но ведь он написал Галактику в Огне(офигенная книга!).Это ж как нужно было извернуться с переводом?! Там грамотно построенных фраз элементарно нет. Да и в целом написано, мягко скажем, бездарно без откровений. Итог: ЭТО не читаешь, через ЭТО прорубаешься!!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прочитал. Перевод отжигает: "тренироваться в тактической броне "Дредноут"" - пошли на тренировку - ага, щас только убьют меня и пойду.

А вы в курсе, что такое тактическая броня "Дредноут", она же TDA?

Правда по переводу есть вопросы: Равенсбрук и Кьюксос - это часом не Равенбург и Квиксос? Как это в оригинале было, интересно?

Изменено пользователем Yuretzz
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я было подумал, что Каунтер бездарен, но ведь он написал Галактику в Огне(офигенная книга!).

ТЫ СЧИТАЕШЬ ГАЛАТКТИКУ В ОГНЕ СЕРЬЁЗНОЙ КНИГОЙ??????? O_o

Слов нет одни эмоции

Я вот лично Каунтера только после Рыцарей зауважал. А тут очень сильно напрягает перевод, но на него я не жалуюсь - ибо сам в английском не секу ничуть.

Как по мне, так вполне на уровне книга ;)

Изменено пользователем брат Петер
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну Краунтер хороший писатель(его не убить плохим переводом)

Книга интересная - больше информации для размышления чем в Серых Рыцарях, перевод даже чуть чуть лучше(у нее совесть проснулась? =) ) но убивает одно - брал в буквоеде на гражданской,полно опечаток ( не каждое слово, но в итоге набралось больше 30) это я один такой невезучий? :?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...