Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Книги по вселенной Warhammer 40k на русском языке


Рекомендуемые сообщения

Я бы не сказал что Уоттс в наших широтах широко известен и популярен.

Ну Уоттс у нас очень хорошо продался для современной твердой НФ, но да, тиражы такой литературы у нас обычно небольшие, так что тоже нишевая вещь.

Изменено пользователем Inkor
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 118
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Я надеюсь, вы цены не по "Лабиринту" смотрите? Там такая прайсовая политика в отношении книг по вахе, что создаётся впечатление, будто кому-то из старших руководителей сети когда-то, извините, дредноута в заднепроходное отверстие затолкали, и теперь он (руководитель) мстит всем русскоязычным поклонникам вселенной подобным образом.
Ну стоит отметить, что спустя пару месяцев после появления книг на Лабиринте, цены падают, порой, очень существенно. А если есть хорошая накопительная скидка + скидка по какой-нибудь хорошей акции, то можно покупать даже дешевле, гораздо дешевле, чем у ККФ. Я так 2 омнибуса недавно купил со скидкой 35%. И каждый мне стоил на 100 с лишним рублей меньше, чем на сайте Фантастики + бесплатная доставка и халявный мерч.

Кстати, а комиксы по вахе у нас до "Железной воли" Манна-Беттини официально издавались?

Нет.

Ах, да. Стоит отметить. В прошлый раз, когда у Фантастики была лицензия, книги по вахе стоили 200-250 рублей. Потом они накрутили к ценникам +50р, но сделали бесплатную доставку за каждую книгу (250-300р). Перед окончанием лицензии, они еще подняли ценник на примерно 50 рублей у новых книжек. Вполне себе нормальные цены. Такая была у всех в то время. Сейчас же книги стоят в среднем 500р. У остальных издательств все те же 300 (с эквивалентным качеством). За что такая цена у Фантастики? И не надо говорить, что за 2-3 года, пока не было лицензии, много изменилось. Ничерта не изменилось. У меня есть несколько знакомых, которые работают в типографиях, причем в Питерских, и они все как один говорили, что на российском рынке цены за бумагу и печать не поднялись почти за это время, а если и поднялись, то не серьезно. Единственное, что могло подорожать для Фантастики (в плане затрат), лицензия на книги БЛ. Все. Но это должно был так сильно повлиять на цену продукта. Серьезно, за что 500р то? Если вспомнить первые книги и их качество, которые когда лицензию вернули, аля КоктеГор, то это же вообще атас.

О. И почему у лимиток, которые по формату меньше, чем роман, стоят дороже? Даже у БЛ новеллы обычно на 5 фунтов дешевле романов. И почему - понятно. У ККФ же они значительно дороже.

Изменено пользователем Boooomm
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

За что такая цена у Фантастики?

Тиражи снизились. КМК, раньше средний был в районе 5 тысяч, теперь 2 тысячи, а на лимитки так вообще 1. А кушать хочется.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне стало интересно, какие еще я удивительные истории я тут услышу про издательский бизнес и книготорговлю)))

Хмм, мне всегда казалось, что крупные издательства живут вообще на тиражах учебников и прочей спец лит-ры, а остальное так - чтобы было :rolleyes: .

Пятихатка за книгу в твердой обложке это много?Ребят да вы чо?Вроде нету тут школьников с обедов экономящих. Посмотрел свои заказы - за 4+ года ценник всего на 100 рэ поднялся. Косяки в редактуре это да.Но за вполне доступные цены плюсую.

Опять же, если покупать ещё и ГВ-ю макулатуру, которая начинается с 3к за книгу - цена вообще нулевая. Да, качество разное, иллюстрации и всё такое, но это же ваха, блин, где одна коробка пластмассовых дураков может запросто стоить больше 10 книга ффана :rolleyes: .

Но всё равно, девять сотен за Фарос это сильно дофига, очень сильно дофига. Это цена хорошо иллюстрированной энциклопедии с кучей цветных иллюстраций, вот на том же озоне новинка 17-го года Стрелковое оружие. Иллюстрированная энциклопедия - 992 рэ.

Лично я, как и многие, кто живёт в Москве, беру ваху на точке в "Олимпийском" - там цены такие, как и на сайте издательства. Емнип, Гонза в своё время говорил, что эта точка выдаёт такой же оборот, как лабиринт и озон вместе взятые, а платит сразу, а не через полгода :D . Соответственно, те кто не в Москве, по идее могут опять же брать с сайта издательства, но я не знаю во сколько там обойдётся доставка, м..б выгоднее и через других...

Вон 60 книг "Короля-Бога" растащили нафиг за месяц и мне не досталось :image022: .

Тиражи снизились. КМК, раньше средний был в районе 5 тысяч, теперь 2 тысячи, а на лимитки так вообще 1. А кушать хочется.

Да раньше пять до отзыва лицензии, но на две перешли только после "Духа Мщения". До этого - 2,5. Качество бумаги же, имхо снизилось уже начиная с "Экстерминатуса", хотя последние новинки ещё белые...

Изменено пользователем Хелбрехт
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ха, видимо с озона кто-то зашёл тему почитал и скинул сотню на Фарос :D

Теперь книжка стоит 798 рэ.

И таки да, Boooomm прав, они со временем хорошо скидывают и ещё большой плюс у них есть в наличии старые вещи, и новинки распроданные на сайте Фантастики, вот как тот же Король-Бог.

Смотрю на Озоне счас есть Очищение Кадилла (393 р.), Дар Императора (399 р.), кое-что по Ереси типа Потерянное освобождение (355р.) А если действительно есть всякие баллы и накопительные скидки то вообще неплохо.

Изменено пользователем Pictor Jack
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лично я, как и многие, кто живёт в Москве, беру ваху на точке в "Олимпийском" - там цены такие, как и на сайте издательства. Емнип, Гонза в своё время говорил, что эта точка выдаёт такой же оборот, как лабиринт и озон вместе взятые, а платит сразу, а не через полгода :D . Соответственно, те кто не в Москве, по идее могут опять же брать с сайта издательства, но я не знаю во сколько там обойдётся доставка, м..б выгоднее и через других...

За Озон не скажу, а вот Лабиринт в первую очередь сам крупный оптовик, который дает неплохие отсрочки клиентам, неудивительно что он так же работает по такой схеме.

Ну и еще момент, то что может позволить себе маленькая точка, не всегда может позволить большой магазин. Это касательно закупа сразу, без отсрочки. Например, зачастую выгоднее взять с меньшей скидкой, но большой отсрочкой у оптовика-перекупщика, чем с большой скидкой, но за факт оплаты сразу у поставщика. Причин причин множество от суммы минимального заказа и удобства вывоза, до меньших трудозатрат на оформление документов, все уже считано и пересчитано не раз.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

Во-первых, спасибо огромное Pictor_Jack'у за титанический труд по сбору всей информации о русскоязычных изданиях :) (проверьте первое сообщение).

Только ты почему-то там в 2016-м пропустил "Касту огня" и "Мир-механизм" как минимум.

Во-вторых, предлагаю камерно побухтеть на тему качества последних книг от ККФ, а именно - двух томов по Ереси, которые вызвали скрежет зубовный у пары читателей.

""Смертельный огонь""
Специально зарегался для коммента к этой книге, точнее к ее первой редакции в исполнении вашего издательства. Недавно приобрел сие произведение, прочел за день. К Нику Кайму нет никаких претензий - он создал очередное достойное продолжение грандиозной серии. А вот работа издательства "Фантастика" в этот раз меня просто шокировала. Ваш редактор был пьян, когда допустил это к печати? Перепутанные номера легионов, в одном месте капеллана обозвали библиарием, несмотря на понятный контекст прошлых абзацев, пропущенные буквы в словах, ломанное склонение... Раньше в ваших работах встречались одна две опечатки - ну с кем не бывает, хорошо. Но эта книга перешла все границы дозволенного. Я большой фанат "Ереси Хоруса" и я очень возмущен и разочарован отношением редакции. Ваша работа по этой книге - это просто ПОЗОР. Не так должны работать профессионалы, к тому же, на сколько я знаю - монополисты. Или это и есть причина вашей безалаберности в этой работе? Ну а всем, кто решится купить эту книгу - знайте, если вы покупаете первую редакцию - ваши глаза будут кровоточить, когда вы будете читать ЭТО.

""Фарос""
Сперва в целом по книге. Очень достойное продолжение про Империум Секундус. Здесь нет слишком глубокой и долгой философии. Боевые действия сменяют друг друга быстро и последовательно. Очень понравилась сюжетная линия повелителей ночи. Их не часто показывают читателям, да к тому же с изнанки. Немного занимательных диалогов от примархов, капелька варпа для остроты вкуса и доблестная история обычных человечков - все это делает пирог от Гая Хейли разнообразным. Разумеется, вы должны прочесть это произведение.

Теперь о грустном. Я сперва хотел быть сдержанным и терпеливым. Но на 444-445 страницах стул подо мной сгорел окончательно.

Эта книга - увы, очередной апофеоз безалаберности и равнодушия издательства. Количество опечаток в этой книге приближается к многострадальному "Смертельному огню". Их тут больше двух десятков. И это не только пропущенные или попутанные буквы. Вышеуказанные страницы просто взорвали мой мозг. В самый кульминационный момент сюжета допустить такие косяки - это верх попустительства. На 444 странице персонаж поднимает и бьет свою цель силовым мечом, но через абзац меч уже не меч, а топор, которым он изначально и являлся. Это просто ппц. На 445 странице перепутаны имена двух братьев повелителей ночи. В самый драматичный момент. Отличная работа, издательство "фантастика"! (нет)

Я никогда не бывал на производстве в книжных издательствах, и какой путь проходит текст от оригинала на английском до итоговой печатной версии не представляю. Но, черт побери, как? Как такое количество косяков можно допустить? Это уже вторая книга серии испоганенная вашими руками. Очень сложно оставаться приличным в описании этой проблемы. Очень хочется перейти на армейский-матерный.

Дорогие читатели! Не оставайтесь равнодушными! Если вы фанат цикла "Ереси", вы не читаете книги "между строк", у вас есть внимательные глаза и вы не хотите чтобы впечатление от будущих книг серии было снова испорчено - пожалуйста поддержите меня. За неимением форума, хотя бы в этой теме. Может 10 страниц негативных отзывов смогут повлиять на ситуацию.

Я уже пытался. После ужасного, по меркам редактуры, "Смертельного огня" я отправил письмо в издательство, где указал все найденные опечатки. Получил в ответ стандартных пару строк благодарности и заверения о "принятии к сведению". Ничего не изменилось. Ума не приложу, что еще можно сделать...

У меня, кстати, в "Лемане Руссе" в итоге вылезли три опечатки - и это, согласен, многовато для повести, тем более за 500 рублей. Но речь о том, что в английском тексте косяков было заметно больше, включая перепутанные имена и прочие радости.

Вообще, конечно, переводчик вправе спихивать часть вины на корректоров и редакторов, но это если только речь идёт об исключительно рабочем, официальном отношении к процессу. Те трагикомические гонорары, которые выплачивает ККФ, вряд ли способны сами по себе мотивировать человека к перетолмачиванию вахаммы. Значит, должно же у него иметься желание сработать чуточку выше своего тарифа, чтобы порадовать, фактически, товарищей по хобби?

P.S. Вспомнил, что Келленкира с Келлендваром и в оригинале перепутали.

Изменено пользователем Str0chan
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только ты почему-то там в 2016-м пропустил "Касту огня" и "Мир-механизм" как минимум.

Я просто не закончил ещё) Пока в процессе так сказать, там не только их не хватает, много чего ещё. Как время есть набегаю)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Те трагикомические гонорары, которые выплачивает ККФ, вряд ли способны сами по себе мотивировать человека к перетолмачиванию вахаммы. Значит, должно же у него иметься желание сработать чуточку выше своего тарифа, чтобы порадовать, фактически, товарищей по хобби?

переводчик не сможет вычистить у себя все, хотя бы в силу привыкания к собственному тексту. для этого, собс-но, и нужны еще контрольные глаза редактора и корректора, а вот они, кажется, к вархамме энтузиазмом не приклеены. в идеале редактор и корректор должны быть одного уровня, чтобы второй не испортил работу первого.

а призывать на альтруистических началах делать больше в условиях работы на заказчика, который потом за счет тебя сэкономит, - это несколько аморально. раньше был более вазелиновый аргумент: ну, переводчик, ты что, себя не уважаешь, а как же репутация, ай-ай. :image119:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

P.S. Вспомнил, что Келленкира с Келлендваром и в оригинале перепутали.

А в "Мире Ринна" в оригинале в одном месте была перепутана отрубленная рука (правая вместо левой)...

Я, к примеру, проверял его тогда и указывал на этот факт, но, насколько знаю, ошибка осталась...

+++

это я в общем к тому, что частично претензии надо адресовать самим нагличанам

Изменено пользователем Дядюшка
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот теперь вроде всё, полный список изданного на русском в первом посте. Правда, исключая те несколько книг которые самопально издавались когда фантастика решала проблему с авторскими правами.

Если заметите ошибку, или какую-то пропущенную книгу, пишите, добавлю. Добавлю и обложки, если движок пофиксят.

Что касается опечаток, то лично я их, честно говоря, даже и не замечаю, читаю "взахлёб") Но всякие косяки в принципе это не есть гуд конечно.

Хотя как по мне так это не критично. Товарищ, ругающий Смертельный Огонь, уж как-то совсем сильно близко к сердцу это всё воспринимает.

Я не парюсь, если честно 31108000304_541d6edb2c_o.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

Артбук "Образов Ереси" разошёлся в розничном магазине ККФ буквально молниеносно.

Верхний скрин - вчера вечером, нижний - сегодня.

-

15066845866940.png

-

SE3S5sWlRXmyL04Nd1Mh4Q.png

-

Такими темпами крупные издательства скоро будут кусать локти, что проворонили вахамму (нет).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну 3к экземпляров это весьма не мало

Там куда больше 3к было. :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Взял сегодня пару штук в "Олимпийском" по 1500 или 1490 не помню точно. Упаковка - полиэтилен, что актуально из-за погоды :rolleyes: . В принципе норм в плане бумаги/картинок. Перевод при беглом просмотре вроде то же ничего. Переводчик: Апанасевич А.

По словам продавца за 3 дня раскупили 70 штук Книжная ярмарка в "Олимпийском" работает всего 6 часов в день, если кто не в курсе. При мне купили ещё один экземпляр и на прилавке осталось всего 2. Это явно были не последние, но сколько всего осталось я не спросил...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перевод при беглом просмотре вроде то же ничего. Переводчик: Апанасевич А.

Видел на сайте ккф жалобы, что он там с Эребом эпично накосячил, но так и не понял как именно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Про качество перевода пока ничего конкретного сказать не могу, но при беглом пролистывании у меня резануло глаз, в книге Адептус Астра Телепатика обозвано Управлением Астральной Телепатии. Довольно необычно чтоль.

Изменено пользователем Boooomm
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Видел на сайте ккф жалобы, что он там с Эребом эпично накосячил, но так и не понял как именно.

Алексей в длинном предложении про Эреба, анафемы и Фулгрима назвал лысого капелланом Детей Императора, а не Несущих Слово. Это описка, которая мне знакома - она случается, когда ты переводишь "на автомате" какую-то простую фразу и уже смотришь дальше в текст.

Если бы кто-то из редакторов и корректоров разбирался в Ереси, то поправил бы.

А сам Алексей уже извинялся и в группе издательства, и в магазине - он сам себя корит за косяк.

---

Booomm, странновато - если уж переводить, то я бы выбрал "Управление Астротелепатии" или "Межзвёздной Телепатии". Тут ведь "астро-" явно ко звёздам относится.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А зачем Адептус Астра Телепатика в принципе переводить? :?

И как тогда переводят Адептус Астартес? Управление... чего?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну тут как раз все понятно: Управление Здоровых Пост человечков, Убивающих Врагов Императора

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И как тогда переводят Адептус Астартес? Управление... чего?

астронавтов

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не ну это понятно, что если переводить, то возможны разные варианты. Мне просто интересно, скажем так, с чего это издательство в лице переводчиков и редакторов вдруг вообще решило перевести этот термин? Ведь в их же книгах по ереси всё нормально, везде "Адептус Астра Телепатика". Это нововведение или просто единичный случай?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я спросил у Лёши о подоплёке такого перевода, и причина оказалась в редком альтернативном названии - привете из 80-х или 90-х.

-

"Адептус Астра Телепатика" у меня и в мыслях не было менять, и где в оригинале организация называется именно так (единственное место - глава "Черные корабли", стр. 65), у меня она называется так же.

Но в следующей за ней главе о Сестрах Безмолвия Меррет называет организацию иначе - Astral Telepathy Division, то самое мое Управление Астральной Телепатии.

Этому я нашел три возможных (не исключено, что и одновременных) объяснения:

1. Меррет мог писать статьи в разное время и в какой-то момент решить переименовать структуру.

2. Название могло измениться исторически (как Легионес Астартес стали Адептус Астартес, Механикум стал Адептус Механикус)

3. "ААТ" может быть официальным названием организации на готике, а "Управление" - что-то вроде более "цивильного" (как "Астра Милитарум" = "Имперская Гвардия", "Адептус Астартес" = "космодесант" и т.д.)

Так или иначе, коверкать авторский текст у меня не было никаких оснований - так и появилось Управление, которое ничуть не перечит себе же как Адептус Астра Телепатике.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну теперь понятно, конечно. В общем, надо было просто в оригинал посмотреть, и всё бы стало ясно)

Изменено пользователем Pictor Jack
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...