Voice of the Dark Gods Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 А я бы назвал "Стремительный". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сфинкс Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 Employed by cultists intent upon murder, this ritual summons a Bloodletter, one of the daemonic footsoldiers of Khorne, to do their bidding and slaughter their enemies. Вот не могу найти адекватного перевода выделенного слова. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 Элементарно, Ватсон. Повеление. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сфинкс Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 Ага, элементарно. Но Йорик: призывают демонов Кхорна, чтобы те повелевали и резали врагов? Кровопускатели мало заточены под "доминацию" противника. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 (изменено) Ещё элементарней. Культисты призывают демонов Кхорна, чтобы они исполнили их, культистов, повеление и зарезали врагов. Выглядит примерно так. "Повелеваю тебе, :image122:, пойди и зарежь Сасчу с особой жестокостью!" - (с) Изменено 10 января, 2012 пользователем Йорпул Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сфинкс Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 or a predatory beast must be ritually killed and bled to summon the daemon as the correct prayers to the Lord of Skulls are roared with bestial fervour. Точный смысл от меня ускользает. Что он должен сделать? Порвать молящихся? Исправить их грамматические ошибки? Строгая Училка Кхорна шоле? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 (изменено) Опять же, элементарно. Могу посоветовать прервать на время перевод, он у тебя сейчас не идёт. ...или же для призыва демона должен истечь кровью принесённый в жертву хищник, пока сектанты со звериным пылом выкрикивают правильные молитвы Владыке Черепов. Изменено 10 января, 2012 пользователем Йорпул Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сфинкс Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 Да, действительно, что-то у меня мозг подзатупляет уже. Не вижу фразу целиком, слишком последовательно пытаюсь переводить. Бида-бида. Спасибо за помощь) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Monique Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 Телохранители Ангрона назывались Devourers. Пожирателями их уже не назовёшь. Поглотители - слишком пресно. Уминатели? Схарчиватели? Объедатели? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 (изменено) Сжиратели. П.С. Кто-нибудь знает, не являются ли товарищи Kokabiel и Penemue случайно падшими ангелами? :) Изменено 10 января, 2012 пользователем Йорпул Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сфинкс Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 How well these Tests are made and the wider makeup of the ritual may affect the quality of the results achieved. Наверное, это последний вопрос (я на это надеюсь). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 Зохавыватели :D Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 Наверное, это последний вопрос (я на это надеюсь). Кмк, общее проведение. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ex_Machine Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 (изменено) Landrian ”Drusus’ Own” Militia - не знаю, что тут делать с own. Опустить? Но ведь часть названия... Варианты: Ландрийское ополчение "Самого Друза". Ландрийское "Друзово" ополчение. Ландрийское "Собственно Друзово" ополчение. Ландрийское "Самого Друза" ополчение. И вторая проблема с ними. Названо оно так по миру-улье Landunder, который я бы при иных обстоятельствах перевел как Подземье, но название полка, в котором от Landunder только Land, не позволяет :(. Изменено 10 января, 2012 пользователем Ex_Machine Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 Ну это скорее как бы прозвище ментов. Что-то вроде ландрийской ополчение "Собственность Друза". А с названием - можно и так. Всё равно, как видишь, построение прилагательного и его вид совсем иные. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Сфинкс Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 Мне нравистя вариант "Самого Друза". Сразу чувствуется, что у вояк +400 к пафосности. Самого Друза же ребята! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 в царской России бытовали названия "собственный Его И.В. полк" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ex_Machine Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 "Собственное Друза" Ландрийское ополчение? Пока Ландрийское ополчение "Самого Друза". И я вот смотрю на "братское" Фратерис Милиция и думаю, не стоит ли им быть Ландрийской милицией "Самого Друза". Хотя ассоциация будет скорее с блюстителями закона, чем с Фратерис. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Voice of the Dark Gods Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 Сжиратели. П.С. Кто-нибудь знает, не являются ли товарищи Kokabiel и Penemue случайно падшими ангелами? :) Kokabiel (Aramaic: כוכבאל, Greek: χωβαβιήλ), also spelled Kôkabîêl, Kôkhabîêl, Kakabel, Kochbiel, Kokbiel, Kabaiel, or Kochab, considered the 'angel of the stars,' [1] is a fallen angel, the fourth mentioned of the 20 Watcher leaders of the 200 fallen angels in the Book of Enoch.[2] His name is generally translated as "star of God,"[3] which is fitting since it has been said that Kokabiel taught astrology to his associates.[4] According to The Book of The Angel Raziel, Kokabiel is a holy angel; in other apocryphal lore, however, he is generally considered to be fallen. Kokabiel is said to command an army of 365,000 spirits.[3] Penemue is a watcher in Book of Enoch lore.[1] He is a curer of stupidity in man, mentioned in Bereshith Rabba.[1] As an angel associated with Abraxiel (Abraxas), Penemue (whose name means "the inside") was also likely of the order of healing angels called the Labbim. “ The name of the fourth is Penemue: he discovered to the children of men bitterness and sweetness; And pointed out to them every secret of their wisdom. He taught men to understand writing, and the use of ink and paper. Therefore numerous have been those who have gone astray from every period of the world, even to this day. For men were not born for this, thus with pen and with ink to confirm their faith; Since they were not created, except that, like the angels, they might remain righteous and pure. Nor would death, which destroys everything, have effected them; But by this their knowledge they perish, and by this also its power consumes them. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 (изменено) Ex_Machine Ты где Милицию-то углядел? Я знаю ток Frateris Templars и это братья-храмовнеги. Впрочем, милиция появилась от неграмотности, какого кровопускателя её плодить и дальше? Изменено 10 января, 2012 пользователем Frost Incarnate Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 frateris militia - это религиозное ополчение Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ex_Machine Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 Тогда ополчение Фратерис. Ведь латынь оставляем в покое? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 ну дык frateris militia - это и есть латынь :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 10 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2012 Ага. А так тут имхо, можно и тронуть. Фратер - брат, даже у буржуев есть. С ментами и так всё ясно :) просто фратерис - это, кажись, генитив, ибо милитиа фратерис же. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Triar Опубликовано 11 января, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 января, 2012 (изменено) Office of Imperial Pursary - что за зверь такой? =| Источник-Imperial Munitorum Manual вдогонку и Office of Record-служба записей? Изменено 11 января, 2012 пользователем Triar Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти