WilhelmErbauer Опубликовано 7 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 ноября, 2008 Talon - не только коготь, но и палец. Так что Sidecrawler прав - "раскрытая перчатка" Я бы только добавил "латная" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MoonPhoenix Опубликовано 8 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 ноября, 2008 Как литературно перевести "The drop pod assault"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 9 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 ноября, 2008 Как литературно перевести "The drop pod assault"? Атака из десантных капсул. А лучше ещё в контексте приведи. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MoonPhoenix Опубликовано 9 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 ноября, 2008 Атака из десантных капсул. А лучше ещё в контексте приведи. The drop pod assault is a weapon of utmost swiftness and terror. Просто хочется донести этот пафос до читателя :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 10 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 ноября, 2008 The drop pod assault is a weapon of utmost swiftness and terror. Просто хочется донести этот пафос до читателя :) Высадка десантных капсул - оружие, поражающее своей стремительностью и внушающее ужас во врага. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
WilhelmErbauer Опубликовано 10 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 ноября, 2008 внушающее ужас во врага. может, лучше "внушающее врагу ужас" или "вселяющее во врага ужас"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 10 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 ноября, 2008 может, лучше "внушающее врагу ужас" или "вселяющее во врага ужас"? Да, конечно. Что-то я перемудрил =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 17 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2008 Товарищи, хочу поинтересоваться, сколько уровней полномочий есть в среде Механикус? И как они называются (или как их лучше всего будет назвать) на русском языке, а то я сейчас рассказ с участием механикумов перевожу, и там упоминается несколько уровней полномочий: Magentha clearance, Dark Magentha clearance, Vermillion Prime Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 17 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2008 (изменено) Есть такая мысль, что весь список существует исключительно в головах авторов. По-русски: уровень доступа "Маджента", у/д "Маджента тёмный", у/д "Киноварь-Первый". Вот тут можно некоторые названия оттенков красного посмотреть. Изменено 17 ноября, 2008 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 17 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2008 (изменено) Есть такая мысль, что весь список существует исключительно в головах авторов.По-русски: уровень доступа "Маджента", у/д "Маджента тёмный", у/д "Киноварь-Первый". >_< Ну эт совсем не катит, ты уж извини)) Надо либо все переводить, либо все транлитерировать. А тут "маджента", а потом "киноварь". Не, не катит. + Непонятно для рядового читателя. Думаю либо по цветам их буду называть (Пурпурный, Темно-Пурпурный, Багровый), но тогда встает вопрос куда засунуть "Прим"? Либо Магента, Темная Магента, Вермильон Прим Изменено 17 ноября, 2008 пользователем Desperado Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 17 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2008 (изменено) Прим - это и есть Первый. А про названия цветов - по ссылке ходил? Это я к тому, что названия я не сам придумал :) Изменено 17 ноября, 2008 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 17 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2008 Прим - это и есть Первый. А про названия цветов - по ссылке ходил? Ой, сорри. "Маджента", "магента" в разных источниках по-разному пишется. + "Прим" - это еще и цвет. Так что возможно просто и оставлю "Багровый" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
WilhelmErbauer Опубликовано 17 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 ноября, 2008 Моё скромное мнение - Пурпурный, Темно-Пурпурный, Багровый. Звучит красиво, суть передаёт. Прим засунуть... куда подальше. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mad_Rat Опубликовано 24 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2008 (изменено) Cорри, если глупый вопрос, но, что такое spine-scrub? -Where are the alien eldar scum? ... -They...they moved on into the spine-scrub Пригляделся в картинку, там какие-то заросли. Колючие заросли? Изменено 24 ноября, 2008 пользователем Mad_Rat Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
WilhelmErbauer Опубликовано 24 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2008 Spine: игла, колючка, шип Scrub: невысокий кустарник, низкая поросль; низкорослая, чахлая растительность; тж. местность, покрытая такой растительностью В итоге имеем: терновый куст =) А если серьёзно - любой невысокий колючий кустарник Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 24 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2008 (изменено) Прошу посильной помощи. Перевожу рассказ. Должность у ГГ - recollector. Занимается тем, что роется в архивах и достаёт людей: "Вспомните то, вспомните это". Пока я его перевёл, как "собиратель". Но, возможно, существует более подходящий вариант? Ключ именно в воспоминаниях. Изменено 24 ноября, 2008 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Manitu Опубликовано 24 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2008 анализатор?-))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 24 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2008 (изменено) анализатор?-))) Не, именно с памятью что-то должно быть. Чтобы заиграла фраза: "I am a recollector. Please, try to recollect." Изменено 24 ноября, 2008 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Скай Опубликовано 24 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2008 (изменено) Есть такое слово «воспоминатель», используется немного в другом ключе, но в нашем случае такой ход представляется интересным. Изменено 24 ноября, 2008 пользователем Скай Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
WilhelmErbauer Опубликовано 25 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2008 (изменено) Чего-то всякая поэтическая дребедень в голову лезет, типа "жнец памяти". Хотя, КМК, можно поиграться с чем-нибудь подобным... Изменено 25 ноября, 2008 пользователем WilhelmErbauer Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 25 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2008 Есть такое слово «воспоминатель», используется немного в другом ключе, но в нашем случае такой ход представляется интересным. Хороший вариант. [Добавлено позже] типа "жнец памяти". Чик и готово? :) Вышеприведённая фраза не звучит тогда. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DuDzy Опубликовано 25 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2008 Не, именно с памятью что-то должно быть. Чтобы заиграла фраза: "I am a recollector. Please, try to recollect." может тогда "Хранитель памяти" ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 25 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2008 (изменено) может тогда "Хранитель памяти" ? Не, он не хранитель. Он её добывает. I strive to locate and recover things forgotten and return them to the custody of memory. I am a scrabbler in dark places, an illuminator of shadows, a turner of long un-turned pages, an asker of questions that have lapsed, forever hunting for answers that would otherwise have remained unvoiced. I am a recollector, prising lost secrets from the taciturn universe and returning them to the safe fold of memory, where they might again improve our lot amongst the out-flung stars. Клёвый ник :) Изменено 25 ноября, 2008 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
WilhelmErbauer Опубликовано 25 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2008 Ловец воспоминаний? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 25 ноября, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2008 Ловец воспоминаний? Это ж профессия. Вряд ли она будет так называться... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти