Дядюшка Опубликовано 4 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2016 В русском и вообще любом другом языке есть куча умных и редких слов. Если кому-то что-то будет непонятно, это не повод их выкидывать. А то так и будут водиться дураки, которые смеются над "паланкин" или "кавалькада". Присоединяюсь Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 4 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2016 Хорошо, допустим. Но напоминаю, что этот чортов situlate - это не сама ситула, а нечто имеющее ее форму или к ней относящееся. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Foghost Опубликовано 5 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2016 Хорошо, допустим. Но напоминаю, что этот чортов situlate - это не сама ситула, а нечто имеющее ее форму или к ней относящееся. "запутанная история" (с) Ватсон тут это и вовсе два разных слова, но к сосуду определённо имеет отношение: "внешний линк"https://www.vivino.com/wineries/in-situ/wines/late-harvest-2015 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 5 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 февраля, 2016 Э не. Тут in situ - это "на месте", а late harvest - поздний сбор. Совсем из другой оперы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 9 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 февраля, 2016 Так, я продолжаю буксовать на этом словосочетании. Рассказ у меня практически готов, но никто не пойдет его читать, пока мы не разберемся с этим "ситулатом" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 9 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 февраля, 2016 Сделай Сосудом Бездны, Бездонным Сосудом или Бездонным Сосудом Бездны и забей на дословнорубов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 10 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 февраля, 2016 Ещё раз вернусь к "Шрамам". Слово "орду" женского или мужского рода? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Monique Опубликовано 10 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 февраля, 2016 Слово "орду" женского или мужского рода? Чогорианские слова разве склоняются? :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 Чогорианские слова разве склоняются? :rolleyes: о_О Я ж про род спрашивал. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BaronSamedy Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 Я ж про род спрашивал. перечитал "Шрамы" и "Братство"... Нигде указания на род нет. Так что можно считать, что средний... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 перечитал "Шрамы" и "Братство"... Нигде указания на род нет. Так что можно считать, что средний... По факту получается мужской. Так, наверное, и лучше. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 Камераден, надо придумать русский перевод для burden, который будет пристойно звучать и в единственном, и во множественном числе. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Imtael Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 "Бремя" разве не идеально к условиям подходит? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 В единственном-то числе - да. А вот его множественное меня пугает. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Imtael Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 Бремена? Десп вроде как призывает не пугаться редко используемых русских слов,лишь из-за того,что они не на слуху. Или причина не в том, что звучит не очень? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 Звучит, на мой вкус, очень криво. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 ноша, ноши Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Locke Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 Гнёт, гнёты? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 "Ноша" недостаточно духовно, у "гнета" тоже кривое множественное число. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Locke Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 Обуза, обузы? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 Не совсем та коннотация, обуза - это нечто навязанное. А тут по смыслу речь идет о накопленных убеждениях и привязанностях, которые не дают сделать следующий шаг в развитии. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Locke Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 (изменено) Не совсем та коннотация, обуза - это нечто навязанное. А тут по смыслу речь идет о накопленных убеждениях и привязанностях, которые не дают сделать следующий шаг в развитии. Я понимаю, но там идеально подходит именно бремя - прошлого, долга и т.п. Тягота/тяготы? Или ещё проще, грузы. Изменено 11 февраля, 2016 пользователем Locke Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 Я уже склоняюсь к тому, чтобы в таких местах изворачиваться и сводить к единственному числу, ставя "бремя". Но надо еще покрутить, для очистки совести. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hades_wench Опубликовано 11 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2016 если это burden связано с the Unburdened, то FYI в "Вулкан-живе" вариант "Освободившиеся". мб, тогда стоит их как-то сблизить? несвободы там какие-нить, не знаю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BaronSamedy Опубликовано 12 февраля, 2016 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 февраля, 2016 Я уже склоняюсь к тому, чтобы в таких местах изворачиваться и сводить к единственному числу, ставя "бремя". Но надо еще покрутить, для очистки совести. А как насчёт "цепей" или "оков"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти