Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

накидал черновик sanguis irae, куча вопросов появилась

само название - Гнев Крови, Кровный Гнев, Кровавый Гнев? По сюжету вроде бы Гнев Крови подходит больше

Но звучит как-то странно. Или оставить вообще Сангвис Ираэ, пафосно...

riola, helleschord, pantache

названия муз. инструментов. погуглил, не нашел, вымышленные или я просто неправильно гуглил?

Риола, геллескорд, пантаче?

Имена и названия:

Carrion-reaper - зверь какой-то. Жнец-падальщик?

Omen of Despair - Знамение Отчаяния

Verium Placus - Верий Плакус

Ordanio - Орданио? Орданион?

Santiago - Сантьяго

Dioneas - Дионей

Marciano - Марчиано

Vespesario - Веспесарио. Без Н, потому что имя вымышленное и римские корни не прослеживаются. а даже если не вымышленное - совсем не гуглится

Commeos - Коммей

Geraneos - Гераней

Adonius - Адоний

Lucasi - Лючаси?

Tarantus - Тарант?

Serrajo - Серрахо

Cercanto - Черканто

Rabellio - Рабельо

Zervantes - Цервантес

Desarius - Десарий

Как-то так?

Изменено пользователем dima_v
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

накидал черновик sanguis irae, куча вопросов появилась

само название - Гнев Крови, Кровный Гнев, Кровавый Гнев? По сюжету вроде бы Гнев Крови подходит больше

Но звучит как-то странно. Или оставить вообще Сангвис Ираэ, пафосно...

Оставь пафос. Только Сангвис Ирэ.

У меня такой вопрос: подразделение Альфы hort - это производное от cohort? Тогда получается горта? ;)

И еще arkmaster, кэп ковчега Механикума транслитерировать или же ...?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лучше на латыни оставить, как в случае с другими названиями вроде Deus Sanguinius, Deus Ex Mechanicus, Tenebrae, Lacrymata и т.п.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

почему-то не приходит в голову адекватный перевод

suffer not the xenos to live

не потерпи ксеноса в живых? как-то криво звучит

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ксеноса не оставляй в живых. Это как "Ворожеи не оставляй в живых" из Ветхого Завета, только ксеноса.

Изменено пользователем Капитан Политота
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ксеноса не оставляй в живых. Это как "Ворожеи не оставляй в живых" из Ветхого Завета, только ксеноса.

+1

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Раз уж все тут собрались

Парочка вопросов по "Плоти" Райта.

Land Engine на Медузе, если не ошибаюсь, переводили всегда просто как "краулер", но.

В одной из глав на протяжении нескольких абзацев из Land Engine выгружают небольшой crawler, ездят на нем вокруг и заползают обратно. Термины постоянно всплывают рядом.

Я смог родить только Land Engine = землеход <_< извините за выражение.

И плюс к этому 1324th Iostari ‘greyshirt’ Imperial Guard = 1324-й Иостарийский полк Имперской Гвардии, [также известный как/по прозвищу] "серенькие" ("серорубашечники" звучат длинновато и уже заняты южноафриканскими неонацистами). Самих гвардейцев из этого полка в тексте называют Iostari, как передать - иостарии либо иостарийцы?

Изменено пользователем Str0chan
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если Land Engine к магосу Лэнду не относится, то землеход, кмк, вполне себе. Если имеет, то надо думать. Хотя можно к тому же землеходу просто Лэнда добавить пару раз - землеход Лэнда, а потом просто землеход писать.

Серорубашечников пихай, в самый раз

Иостаре/Иостариане

Изменено пользователем Desperado
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не, Лэнд там, я уверен, ни при чем, потому что это нативные для Медузы гигантские ползучие "города", как у тех дикарей в Star Wars, и на них техноплемена катались ещё в до-Имперскую эру.

-

Иостаре/иостариане

А как оно будет склоняться, например, здесь:

Не оборачиваясь, Гронд присоединился к боевым братьям, и вместе они направились к выходу мимо Iostari, не обращая внимания на неверящие взгляды людей.

Иостарианцев? Иостариан?

Изменено пользователем Str0chan
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я тут подумал, ставь лучше иостарцы и не парься

-i

suffix forming adjectives from names of countries or regions in the Near or Middle East

Azerbaijani

Pakistani

Origin: from Semitic and Indo-Iranian adjectival endings

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а зачем? О_о

В русском языке прил. такого нет вообще

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Скарабеев

Это множественное число. Ну, или фамилиё. :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Архей - архейский

Бомбей - бомбейский

Бродбей - бродбейский

Гей - гейский

Скарабей - скарабейский.

======

Ещё вспомнил

плебей - плебейский

но

воробей - воробьиный

причем плебей - заимствованное слово, а воробей - нет. А вообще, наверное, лучше так писать, чтобы вообще не возникала необходимость в прилагательном. :image105:

Изменено пользователем Str0chan
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Архей - архейский

Бомбей - бомбейский

Бродбей - бродбейский

Скарабей - скарабейский.

Апогей - апогейный, книгочей - книгочеев, книгочейский

Не всё так однозначно

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не всё так однозначно.

Сайд, ты, я надеюсь, не подался в дочери офицеров? :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Взываю к хайвмайнду.

Очередной смачный оборот от АДБ: Don’t piss a legend over us and tell me it’s raining truth.

Смысл кристально ясен, но никак не получается облечь его в столь же хлесткую форму по-русски.

Ах да, Хайон дальше характеризует эту фразу как "натянутую игру слов".

Рабочий вариант: "Не надо лить на нас мочу мифов и утверждать, будто это дождь истины", но как-то это угловато.

Изменено пользователем Crimson Baron
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Очередной смачный оборот от АДБ: Don’t piss a legend over us and tell me it’s raining truth.

уж простите))

"такое"

Хватит ссать нам в уши и говорить, будто это дождь истины.

или же

... и не говори/и говорить, что каждое слово - это капелька правды.

Изменено пользователем трерук
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только не надо думать, что нам хоть ссы в глаза - всё божья роса.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...