Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

Учитывая то, что crow - ворона, ворон, и то, что одно из значений flux - понос, то думаю, интересное название для корабля может выйти :D

Воронье дерьмо? :rolleyes: Знаю, но меня как-то с названием клинит. Жду предложений и идей.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Как можно перевести paper-face, используемое как дружеское оскорбление по отношению к Гвардейцу Ворона, очевидно связанное с белизной его кожи?

А то мне, кроме "Белоснежки", ничего на ум не приходит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

бледнолицый)) учитывая, что у Гвардии Ворона прослеживается некая индейская тематика, то это вдвойне оскорбление =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бледнолицый? Мне нравится)

Ок, теперь ещё одно дружеское оскорбление, но теперь для Имперского Кулака плотного телосложения - tree-trunk

Как по-красочней перевести?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

дуболом же))

[ Добавлено спустя 1 минуту 18 секунд ]

Имтаэль, что ты такое веселое переводишь, блин, что у тебя такие колоритные эпитеты? =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Exhumed перевожу, Паркера, из Побед космодесанта.

Оттуда же:

the xeno-heirographologist specializing in the writings and history of the Exodites

Речь о магосе-биологис, перевёл, так: исследователь письменного/графического наследия ксеносов, специализирующейся на письменности и истории Экзодитов. Далее по тексту называю просто ксено-исследователем, но может у кого ещё варианты есть?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

*Facepalm*

Ксеноиероглифолог. Изучает иероглифы ксеносов. Ну или иерографолог, не суть. :)

А насчёт эпитетов, да и имён - марш читать Охоту за головой Сайда.

Изменено пользователем Йорик
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Exhumed перевожу, Паркера, из Побед космодесанта.

А приложения из рульбука ты уже добил разве? О_о

экзодиты с маленькой буквы

[ Добавлено спустя 2 минуты 45 секунд ]

Exhumed перевожу, Паркера, из Побед космодесанта.

этот сборник кстати скоро Фантастика выпускать собирается, поэтому мб не стоит продолжать, если недалеко зашел

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

*Facepalm*

Ксеноиероглифолог. Изучает иероглифы ксеносов. Ну или иерографолог, не суть. :)

А насчёт эпитетов, да и имён - марш читать Охоту за головой Сайда.

Ксеноиероглифолог, не додумался, спасибо.

Охоту за головой Сайда читал и сверяюсь, если нужно, хоть кое-что всё равно изменю.

А приложения из рульбука ты уже добил разве? О_о

Добил, добил, на вычитке они.

этот сборник кстати скоро Фантастика выпускать собирается, поэтому мб не стоит продолжать, если недалеко зашел

Так пока они его выпустят ещё год пройдёт. Да и я его уже почти перевёл.

Изменено пользователем Imtael
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

впринципе все ясно. но посоветуйте как в сем контексте перевести выделенные слова:

Just a little more time, his racing mind begged. We have to get away from here.

He was halfway to Octavia’s chambers when the sirens began their careening wail.

1 - мчащееся сознание

2 слово careening...просто в ступор вогнало(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ксеноиероглифолог, не додумался, спасибо.

только не глифолог, а графолог

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Там разве не было момента, где ИК-а называли пеньком? Странно. Наверно это у меня вариант при прочтении отпечатался.

этот сборник кстати скоро Фантастика выпускать собирается, поэтому мб не стоит продолжать, если недалеко зашел

Этот рассказ входит не только в сборник, который будет через н-ое время, но в линейку молот-и-болтера, а также в онлайн сборник Ксеноборцев, так что пусть будет.

И ещё одно - Viewspex, - это что-то вроде обзорного окна или экрана.

Обзорник.

Just a little more time, his racing mind begged. We have to get away from here.

He was halfway to Octavia’s chambers when the sirens began their careening wail.

1 - мчащееся сознание

2 слово careening...просто в ступор вогнало(

1) Бурлящий разум, кмк.

2) Тут просто прилагательное-причастие от carry в значении продолжаться... протяжный вой сирен. :rolleyes:

Изменено пользователем Йорик
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

впринципе все ясно. но посоветуйте как в сем контексте перевести выделенные слова:

Just a little more time, his racing mind begged. We have to get away from here.

He was halfway to Octavia’s chambers when the sirens began their careening wail.

1. racing mind - мозг/разум впопыхах

2. сбивающий с ног вой

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Этот рассказ входит не только в сборник, который будет через н-ое время, но в линейку молот-и-болтера, а также в онлайн сборник Ксеноборцев, так что пусть будет.

это ничего не меняет, главное, что он переведен будет. Но, если Имтаэль уже закончил почти, то пусть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. racing mind - мозг/разум впопыхах

2. сбивающий с ног вой

+

AlienAnni, не знаешь чего, сомневаешься, ну пользуйся ты словарем правильно ;)

http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Exampl...u/racing%20mind

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

помогите пожалуйста с фразой "be bloody, bold and resolute". девиз 10ой роты Кровавых Ангелов.

я это перевел как "Наш путь - кровь, смелость и решительность", но как-то не по-русски звучит, особенно с кровью.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

спасайте!!!

Slower, she breathed, sending the word back to the ship’s core even as she spoke it aloud. Geller stability is wavering.

You are wavering, the Echo’s dull sentience pulsed back. A slave to reason.

The ship gave another shiver in sympathy to her own. This one was tighter, born of tensed muscles and clenched teeth. It spoke of control and focus, as Octavia’s will blanketed the ship’s machine-spirit.

ибо у меня уж больно криво вышло(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...