Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

старший/главный ассимилятор же

Ассимилятор? По-русски это только технический термин. Он чем занимается, сбором информации?

А что с годами?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ассимилятор? По-русски это только технический термин. Он чем занимается, сбором информации?

ну, в реальной жизни и библиотекари тоже не настолько суровы, что и в 41-м тысячелетии, а шредер не оружие

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Inspectorate ни разу не "инспектор"

outhabs - это, возможно, outskirts

Изменено пользователем Sidecrawler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Inspectorate ни разу не "инспектор"

Предположим. Тогда можно узнать ваш вариант?

В нашем глоссарии его нет, а в Мультитране он вполне себе инспектор:

inspectorate сущ. | Вебстер | фразы | g-sort

общ. должность инспектора; инспекторство; штат инспекторов; район; подведомственный данному инспектору; инспекция; штат контролёров; должность контролёра; район действия инспектора

автом. инспекторский корпус; служба технического контроля

воен. инспекторат

нефт. орган надзора; отдел технического контроля

юр. отдел контроля

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В нашем глоссарии его нет
его там и не должно быть

а в Мультитране он вполне себе инспектор

должность инспектора - это не сам инспектор. к тому же должность его прямо указана: старший ассимилятор.

а место работы у него:

инспекторат
организация, следящая за соблюдением договора. Изменено пользователем Sidecrawler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

его там и не должно быть

должность инспектора - это не сам инспектор. к тому же должность его прямо указана: старший ассимилятор.

а место работы у него:

организация, следящая за соблюдением договора.

ОК, будет ассимилятор в инспекторате.

Но это на вашей совести и, блин, созвучно же с ассенизатор! :rip:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

bearer of Sacred Standart marking Dark Angels' hold over rallying point

Тут два вопроса.

1)Как обозвать бирера, окромя как знаменосец? Носитель священного знамени - нормально звучит?

2) hold over rallying point - не очень понимаю значение. Устойчивое выражение есть военный термин: пункт сосредоточения, сбора.

Получается что то вроде:

носитель священного знамени, указывающий Темным Ангелам на точку сбора.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. там не о знаменосце.

2. подсказка: Dark Angels' hold - это крепость ДА

Там именно знаменосец, ибо в тексте перечисление - магистр ДА во главе командника с ротным знаменем, или бирер священного знамени - в любом случае геральдри оф ДА из кол ту вор. Просто что этот бирер делает - я если честно не догоняю.

Изменено пользователем Magestin
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

hold over - откладывать; задерживать. что-то такое должно быть в правилах по этим точкам. удерживает от перегруппировки? удерживает точку?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это не правило, а литературное описание отряда командника ДА.

На противоположностях по идее:

Магистр роты ли, ведущий командное отделение с ротным знаменем в гущу битвы, или носитель священного знамени, указывающий Темным Ангелам на точку сбора:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Подскажите как перевести command ability?

и соответственно command ability test?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

это правила что ли? без контекста command ability можно по-разному перевести, да так, что надмозгом обзовут

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

это правила что ли? без контекста command ability можно по-разному перевести, да так, что надмозгом обзовут

Они самые

If a friendly section that has not made any move actions and is within the command distance of a model with the focus fire command ability makes a ranged attack, they may choose to make a focus fire ranged attack instead.

Вот с контекстом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это из Ереси от форджа что ли?

командная способность/тест на определение командной способности

(но это навскидку, ибо описания command ability не видел, а оно по идеи должно иметься)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Подскажите pls, как можно перевести judeye tree (это такое колючее дерево). Во всех словарях искал, нигде нет.

И еще, как лучше перевести Midwife of the Future? (тзинчитский колдун себе пафосные титулы придумывает) "Акушер будущего" - как-то не очень.

Заранее спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И еще, как лучше перевести Midwife of the Future? (тзинчитский колдун себе пафосные титулы придумывает) "Акушер будущего" - как-то не очень.

Заранее спасибо.

Проводник будущего, например.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ура! Заработало! =)

Попался отрывок с описанием обстановки внутри ударного крейсера. Смущают названия приборов (выделено красным). Текущий вариант с сюрвеерами мне категорически не нравится.

Lord-admiral Lazlo Tiberius, captain of the Vae Victus, looked up from the pict-slate on his command pulpit and asked, 'Philotas, do you have a firing solution locked in on the close-in surveyors yet?'

Yes, sir,' answered Philotas. 'Shall I order battle stations?'

'Aye, battle stations,' confirmed Tiberius, descending from the pulpit and striding to the stone-rimmed command plotter where Captain Uriel Ventris and his Master of Surveyors awaited him.

На капитанском мостике ударного крейсера лорд-адмирал Лазло Тиберий оторвал взгляд от данных на пиктопланшете.

- Филот, вам удалось захватить цель и вывести увеличенное изображение на сюрвейеры ( м.б., просто "на экран")?

- Так точно, сэр, - ответил Филот, - будет приказ занять боевые посты?

- Так точно, всем занять боевые посты, - подтвердит Тиберий, спускаясь с мостика к облицованным камнем приборам, где его уже ожидали капитан Уриил и старший наблюдатель (по сюрвеерам/ за сюрвеерами (???).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

pict-slate - пиктопланшет

command pulpit - командирский пост управления/помост

close-in surveyors - а тут не ближние ли сюрвейеры? (в Вахе сюрвейеры по сути те же локаторы)

firing solution - http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s...lution&l1=1

stone-rimmed command plotter - облицованный камнем графопостроитель

Master of Surveyors - вот хз, надо по аналогии с Msater of Vox/Auspex и пр. называть, были такие у АДБ

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...