Дарт Йорикус Опубликовано 7 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 января, 2013 1) Забрызганный кровью дирижёр оркестра стенаний. 2) Или скорее "пришей к культям". 3) Контекст? 4) ...и мало кто добровольно лёг бы под нож под его холодным взором. 5) Каком-нибудь невыразимом, хех? Идей особых нет, как это выразить. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 7 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 января, 2013 (изменено) 1) Забрызганный кровью дирижёр оркестра стенаний. 2) Или скорее "пришей к культям". 3) Контекст? 4) ...и мало кто добровольно лёг бы под нож под его холодным взором. 5) Каком-нибудь невыразимом, хех? Идей особых нет, как это выразить. возвращаясь к пункту 3: контекст: ‘You killed many of the Covenant’s crew, brother,’ Mercutian told him. ‘Months ago. One of them was the father of the void-born girl.’ ‘That wasn’t me,’ Uzas had bitten his tongue, and blood flowed over his lips, slowly raining down his white chin. ‘I didn’t kill him.’ ‘As you say, brother,’ Mercutian replied. ‘Where is Talos? Does Talos know I did not do this?’ ‘Peace, Uzas,’ Cyrion rested a hand on the other warrior’s shoulder guard. ‘Peace. Do not let yourself grow aggravated.’ и еще тоже до кучи: ‘Why attack Tsagualsa? Why attack it in the first place? Why rush down there to finish the deed now? You have been less than forthcoming with answers on the matter.’ Изменено 7 января, 2013 пользователем AlienAnni Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 7 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 января, 2013 Do not let yourself grow aggravated - не заводи себя in fruitful torment - т.к. там галерея воплей, то, наверное, вызывающая (бесконечные) вопли пытка and few would willingly put themselves beneath his cold gaze and the pressing cuts of his blades - немногие добровольно согласились бы ощутить на себе его холодный взгляд и настойчивые/спешные/нетерпеливые порезы его лезвий You have been less than forthcoming with answers on the matter - ты не очень-то стараешься поделиться ответом на этот вопрос Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 7 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 января, 2013 спасибо за помощь с предыдущей порцией! вот следующая: 1 - Talos remembered the first moment of awakening once more, finding himself chained in the command throne, with the occulus showing Tsagualsa’s grey face from the silent safety of orbit. - с тихой безопасности орбиты?..*не нравится* 2 - Whether by genetic legacy or simple habit, a great many Eighth Legion warriors would stare in autistic silence, gazing at those they were speaking to. Variel’s attention was altogether more fractured. - То ли в силу генетического наследия, то ли в силу простой привычки, большинство воинов Восьмого Легиона молча смотрели бы в пространство, с отсутствующим видом глядя на собеседника. Внимание Вариеля было в целом более рассредоточенным - совсем не уверена что слово fractured передано верно( 3 - ‘I believe you are dying.’ He lowered his voice. ‘I have saved you before. Let me analyse you now, and we will see if I can save you a second time.’ - ‘A trifle melodramatic,’ Talos replied, though his blood ran cold, feeling like a flush of nerve-killing combat narcotics. - банально запуталась в словах( - ... его кровь леденела от потока хлынувших в нее боевых наркотиков, угнетающих нервные окончания - хрень( 4 - The medicae wiped his face again, clearly weighing the effort and value of the diminishing cheap augmetic supplies he had at his disposal. Only officers could count on their chances of a bionic organ or limb, but she was hardly underdeck scum. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dstorm Опубликовано 8 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 января, 2013 1. хз что, но вроде все верно. у меня идей нет 2. fractured - рассеяно 3. .....его кровь начала леденеть от потока угнетающий нервные окончания(нервы тож норм. мб тут имеется нервы которые абстрактные) боевых наркотиков 4. четко взвешивая усилия и стоимость уменьшаюшейся дешевизны аугметических поставок (частей) которыми он располагал Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 8 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 января, 2013 from the silent safety of orbit - с тихой и безопасной орбиты Variel’s attention was altogether more fractured. - С натяжкой, имхо, но с учетом предыдущей фразы можно "Вариэль же переводил внимание с одного на другое" или "Вариэль не был настолько сосредоточен на ком-то одном". though his blood ran cold, feeling like a flush of nerve-killing combat narcotics. - его кровь похолодела, как будто в нее хлынули притупляющие нервы боевые наркотики. По идее, не должно быть у него прямо щас вливания наркотиков, он просто с ним сравнивает. clearly weighing the effort and value of the diminishing cheap augmetic supplies he had at his disposal - явно взвешивая/прикидывая/размышляя, сколько труда придется потратить и стоит ли это траты и без того уменьшающихся запасов аугметики, которые у него имелись. Я ведь правильно понимаю, он рассчитывает, стоит делать кому-то аугментацию или не стоит? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 8 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 января, 2013 спасибо большое! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 9 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 января, 2013 from the silent safety of orbit - с тихой и безопасной орбиты здесь смысл другой. смысл в безмолвности безвоздушного пространства. "тихая орбита" - это как тихая гавань, спокойное место... здесь совсем не то! clearly weighing the effort and value of the diminishing cheap augmetic supplies he had at his disposal - явно взвешивая/прикидывая/размышляя, сколько труда придется потратить и стоит ли это траты и без того уменьшающихся запасов простой аугметики, которые у него имелись. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 9 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 января, 2013 Привет. Имеется вот такая шапка секретного документа. Поясните по выделенным словам. +++EXTRACT ARCHIVE – COLLEGIUM AUTHORISATION RRK/090022+++ Subject: KXK-99 (nomen: Nwana Zhankis) Status: Active Handler: [DELETED] Holding: Facility 9k/Archaos Dissemination: Limited/Tenebrae Collegium Sub Cell 7/Sleeper Alpha-Omega 1е, как я понимаю, уровень доступа. Я обозначил как "уровень распространяемости материала". А вот что такое sleeper нет ни единой идеи. Есть варианты? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Magestin Опубликовано 9 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 января, 2013 (изменено) Sleeper - _профес. "крот", агент разведки. dissemination: передача, рассылка (приказа). Изменено 9 января, 2013 пользователем Magestin Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 9 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 января, 2013 1) Просто уровень доступа. 2)Ограничен/Субячейка Коллегиума Тенебрэ/Спящий агент альфа-омега. Sleeper это, емнип, такие агенты, чьи настоящие личности спят - или они сами спят к камерах? - до получения кодового сигнала. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Magestin Опубликовано 9 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 января, 2013 Это агент, работающий легально. То есть таджик-дворник с официальной регистрацией и разрешением на работу, который на самом деле не таджик, а агент британской разведки Джон Джонсон. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 9 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 января, 2013 А, т.е. это простое перечисление допущенных лиц. Субъячейка 7 и спящие агенты с альфы по омегу. Ясно. Сразу не дошло, как водится. Спасибо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Magestin Опубликовано 9 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 января, 2013 Там sleeper. В единственном числе. Вон как у Йорика - 2)Ограничен/Субячейка Коллегиума Тенебрэ/Спящий агент альфа-омега. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hades_wench Опубликовано 9 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 января, 2013 хелп! у меня вопрос опять не по Вахе, но насчет оружия. вопрос в несколько этапов и не только о переводе, так что под катом. "что делать -как жить" есть словарное определение slide V ORDNANCE 1) n. Sliding part of the receiver of certain automatic weapons. 2) n. Sliding catch on the breech mechanism of certain weapons. насчет него вопросы 1) можно ли объединить их в одно понятие и 2) можно ли назвать его (или все-таки их) затворной рамой/затвором и 3) как эти детали называют в живой практике (можно даже жаргонизмы). словарь McGraw-Hill, если что. он, ээ, со своими перекосами и странностями, так что в первую очередь мне нужно решить, соотносятся ли №№ 1 и 2 как общее и частное (кажется, да) и какое из них брать как основное. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 9 января, 2013 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 9 января, 2013 (изменено) да, затвор 1. здесь просто затвор/затворная рама автомата 2. Казённик — задняя (казённая) часть артиллерийского (миномётного) ствола, в которой расположен затвор. здесь в принципе есть все http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%...B6%D0%B8%D0%B5) Изменено 9 января, 2013 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
hades_wench Опубликовано 9 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 января, 2013 ага, сэнкс. все-таки придется тогда сливать два в одно, и мне заплатят в два раза меньше... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Magestin Опубликовано 10 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2013 Marine-Artificer Simagus Десантник-оружейник Зимаг? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 10 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2013 (изменено) Космодесантник-оружейник Симаг, з не может тут быть Изменено 10 января, 2013 пользователем Desperado Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 10 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2013 Космодесантник-оружейник Симаг, з не может тут быть Тут видимо Magestinу вспоминается некий Sigmar, который... Зигмар! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 10 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2013 по каким правилам Simagus может превратиться в Зимага? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 10 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2013 так и знал, что кто-нибудь это скажет а он и не должен вспоминаться. Зигмар - на немецкий манер. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Magestin Опубликовано 10 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2013 Он из ЧХ, поэтому решил что на тевтонский манер )) Симаг, так Симаг. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 10 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2013 Он из ЧХ, поэтому решил что на тевтонский манер )) А вот это меняет дело. Можешь смело Зимагить его, если хочешь. В) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Magestin Опубликовано 10 января, 2013 Жалоба Поделиться Опубликовано 10 января, 2013 Если что - это тот парень, что придумал модель ЛР крусадер. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти