Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

ну и что с того, что нет? в русском языке постоянно неологизмы возникают какие-то. Уже в журналистком обиходе появилось, например, "мелтдаун". Что делает эта самая мелта можно из описания просто узнать и все. С приставкой "термо-" больше подходит к другим видам оружия вахи.

Болтеров и стабберов в русском языке тоже нет, но это не значит, что их нужно переводить как молниемет и осколкомет (как ГВ перевели).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну и что с того, что нет? в русском языке постоянно неологизмы возникают какие-то. Уже в журналистком обиходе появилось, например, "мелтдаун". Что делает эта самая мелта можно из описания просто узнать и все. С приставкой "термо-" больше подходит к другим видам оружия вахи.

Болтеров и стабберов в русском языке тоже нет, но это не значит, что их нужно переводить как молниемет и осколкомет (как ГВ перевели).

ну все же нужно стремиться использовать русские слова, где это возможно. ведь frag и krak гранаты к примеру переводятся. это пожалуй спорный вопрос пуризма языка.

[ Добавлено спустя 6 минут 5 секунд ]

а как вы в Польше переводите bolter? Ну и Horus? просто интересно :)

Да, болтер и Хорус. ,-)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну все же нужно стремиться использовать русские слова, где это возможно. ведь frag и krak гранаты к примеру переводятся. это пожалуй спорный вопрос пуризма языка.

[ Добавлено спустя 6 минут 5 секунд ]

Да, болтер и Хорус. ,-)

Но добавлю, что ольский очень любит латынь, видимо, из-за католицизма. И варианта типа Гор в польском быть не может, тем более они и пишут латиницей.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну все же нужно стремиться использовать русские слова, где это возможно. ведь frag и krak гранаты к примеру переводятся. это пожалуй спорный вопрос пуризма языка.

они как раз не переводятся у нас

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну и что с того, что нет? в русском языке постоянно неологизмы возникают какие-то. Уже в журналистком обиходе появилось, например, "мелтдаун".

на мой взгляд, это достаточное условие.

p.s. запустите поиск по словам: "Фукусима мелтдаун". все основные российские сми располагают статьями про мелтдаун (без "ь")...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну все же нужно стремиться использовать русские слова, где это возможно. ведь frag и krak гранаты к примеру переводятся. это пожалуй спорный вопрос пуризма языка.

они как раз не переводятся у нас

Что является ещё более страшной бредятиной, чем всякие Хорусы и деканусы <_< переводчики, блин.

З.Ы. Помимо того, что мельта стреляет перегретой плазмой, например, у германцев есть такое чудное слово как melter. ;)

Изменено пользователем Зульварн
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что является ещё более страшной бредятиной, чем всякие Хорусы и деканусы переводчики, блин.

угу, покажи мне реальные flakk и krak ракеты

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Frag grenade если чё. И frag отдельно само по себе - проф.военное "осколочная граната". То есть фраг-граната это по сути осколочная гранатограната. Подозреваю, что если хорошо поискать, в военном жаргоне можно найти и Flakk и krak, впрочем для меня это не принципиально.

Сейчас читал ффанскую "Битву за Клык" и мне пришло в голову, что тогдашний Великий Волк не Железный Шлем, он Железный Лоб. Прозвище ведь от металлической пластины в черепушке и по обстоятельствам весьма ироничное.

А вот и почти flakk - Flak - Important non-English terms for air defence include German flak (from the German Fliegerabwehrkanone, aircraft defence cannon;[3] also cited as Flugzeugabwehrkanone or Flugabwehrkanone) and the Russian term Protivovozdushnaya oborona (Cyrillic: Противовоздушная оборона), a literal translation of "anti-air defence", abbreviated as PVO.

Изменено пользователем Йорик
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

З.Ы. Помимо того, что мельта стреляет перегретой плазмой

Вероятное (даже ИМХО наиболее вероятное) объяснение мелта-технологии написано мною выше. А для передачи тепловой энергии к цели используется нечто вроде продольных колебаний воздуха (если верить инфе ГВ).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вероятное (даже ИМХО наиболее вероятное) объяснение мелта-технологии написано мною выше. А для передачи тепловой энергии к цели используется нечто вроде продольных колебаний воздуха (если верить инфе ГВ).

скорее всего да, твоя т.з. ближе к Оф

[ Добавлено спустя 1 минуту 52 секунды ]

угу, покажи мне реальные flakk и krak ракеты

в прицнипе это дей-но очень похоже на противовоздушные и бронебойные ракеты/гранаты и пр. вместе с осколочными

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вот и почти flakk - Flak - Important non-English terms for air defence include German flak (from the German Fliegerabwehrkanone, aircraft defence cannon;[3] also cited as Flugzeugabwehrkanone or Flugabwehrkanone) and the Russian term Protivovozdushnaya oborona (Cyrillic: Противовоздушная оборона), a literal translation of "anti-air defence", abbreviated as PVO.

лол, для этого можно было любой словарь открыть, ибо flak везде есть.

фраг и крак у нас раньше всегда были, насколько помню. Если фраг еще можно перевести, то крак тогда только по смыслу переводится получается. ну и flakk тоже. А так у нас в одном флаконе три схожих названия - фраг-, крак- и флакк-ракеты

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вероятное (даже ИМХО наиболее вероятное) объяснение мелта-технологии написано мною выше. А для передачи тепловой энергии к цели используется нечто вроде продольных колебаний воздуха (если верить инфе ГВ).

Люди, вы меня пугаете. Ну ладно, когда лень гуглить, проще же богомерзкий транслит выдумать, понимаю. Но рулбуки вы читаете или плодите свою Ваху? Мельта стреляет перегретой плазмой, прошлый рулбук хотя бы. Ещё вопросы? <_< Ну блин, слов нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Она не стреляет плазмой, плазма - побочный продукт мельты.

Если в рулбуке напишут, что болтеры стреляют болтиками и шурупами, вы поверите?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если в рулбуке напишут, что болтеры стреляют болтиками и шурупами, вы поверите?

Если это действительно напишут(Именно ГВ, а не корявые переводчики), придётся в это верить. Как и в кулстори некронов, которая сделала их сопливыми нытиками...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Люди, вы меня пугаете. Ну ладно, когда лень гуглить, проще же богомерзкий транслит выдумать, понимаю. Но рулбуки вы читаете или плодите свою Ваху? Мельта стреляет перегретой плазмой, прошлый рулбук хотя бы. Ещё вопросы? <_< Ну блин, слов нет.

не припомню чет

The Melta Gun is a hand-held heat-based weapon working by sub-atomic agitation of the air. They often use pressurized pyrum-petrol gases with a two-part injection system which forces the gases into a molecular state, vaporizing and turning almost anything into nothing but a pile of molten slag.

Melta Weapons are heat-based weapons which work by sub-atomic agitation of the air. Targets on the receiving end are heated to the point of being vaporised. The effect on flesh is fearsome to say the least, while vehicles can be reduced to molten slag. Most melta weapons use highly pressurized pyrum-petrol gases with a two part injection system which forces the gases into a molecular state, which will vaporise just about anything. Unfortunately, due to the high power consumption and range dissipation, the weapon is only effective over very short distances, but anything caught in the blast is likely to be destroyed.

The Melta Gun is a powerful anti-armour weapon used by Space Marines, Imperial Guard and other forces of the Imperium of Man. Melta Weapons emit devastatingly intense but short-ranged blasts of heat which can melt through almost any material. Most types of Melta Weapon induce highly pressurised gases from an ammunition canister into an unstable sub-molecular state and direct the resulting energies down the barrel. Melta usage is accompanied by a distinctive hissing sound as the Melta beam boils away the water in the air, then a roaring blast as the beam reduces the target to charred scraps or molten slag. Meltas are the premier Imperial anti-armour weapons, and few if any vehicles can withstand their power.

больше походит на описание Белого Марина

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

больше походит на описание Белого Марина

Тут не совсем понятно.

The Melta Gun is a powerful anti-armour weapon used by Space Marines, Imperial Guard and other forces of the Imperium of Man. Melta Weapons emit devastatingly intense but short-ranged blasts of heat which can melt through almost any material. Most types of Melta Weapon induce highly pressurised gases from an ammunition canister into an unstable sub-molecular state and direct the resulting energies down the barrel.

Написано, что газ переходит в суб-молекулярное состояние. Теромоядерная реакция - немного другое. Во-первых, термоядерная реакция - реакция синтеза. Из описания же видно, что энергия получается при расщеплении молекул газа. Во-вторых, не совсем понятен механизм собственно передачи энергии. Передача возможна либо излучением, либо с помощью "теплоносителя" (например, того же самого газа). Во втором случае получаем оружие скорее плазменное (выстрел "сгустком" ионизированного газа). За первый вариант говорит то, что сам выстрел назван "лучом":

Melta usage is accompanied by a distinctive hissing sound as the Melta beam boils away the water in the air, then a roaring blast as the beam reduces the target to charred scraps or molten slag

Но если это именно тепловой луч, то возникает вопрос, каким образом излучение такой мощности выдерживает сам мелтаган )

А вообще, я считаю, что слишком серьезно обсуждать принципы действия выдуманного оружия - это примерно то же самое, что обсуждать, настоящая ли грудь у нарисованной девушки. *Посмотрел на написанное выше* Wait... Oh shi...

Изменено пользователем Zyriel
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я привел термояд как возможный источник энергии. Тогда выстаиваем другую теорию: газ в канистре - особый, выделяет много тепла при горении, сгорает почти мгновенно. Тепловая энергия преобразовывается в продольные волны в воздухе (тепло - движение молекул), волны почти не рассеиваются. Всё же технологии будущего, всё такое.

Плазма-оружие - тут всё понятно, стрельба ионизированным газом. Только как газ долетает до цели? Он же должен остывать.

Лазерное оружие - ИРЛ при использовании лазеров луча лазера в воздухе не видно. Но можно предположить, что фотоны (свет) возбуждают атомы в составе воздуха, и воздух начинает светиться. Но тогда он должен светиться ещё некоторое время после выстрела.

Огнеметы - всё понятно.

Конверсионный луч технодесантников - нечто, преобразующее массу в энергию (E-mc^2)

Антиграв. технологии - возможно, сверхпроводники при комнатной температуре, скользящие в магнитном поле Земли (или нечто подобное).

Да, действительно, не стоит оффтопить по поводу несуществующего оружия.

Изменено пользователем Белый Марин
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Плазма-оружие - тут всё понятно, стрельба ионизированным газом. Только как газ долетает до цели? Он же должен остывать.

Плазма-оружие выстреливает оболочечными снарядами и при ударе "плёнка" разрывается.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Главный герой приглядывается к адскому узору, изображающему мучащиеся души.

I look at the forged souls more closely. I was not mistaken. They are moving, so slowly a year would pass while a back is being broken. But they are moving. And they are suffering.

Чтоб мне лопнуть, если я понимаю, при чем тут сломаная спина. Break back - резко развернуться, но и это тут не годится.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Главный герой приглядывается к адскому узору, изображающему мучащиеся души.

I look at the forged souls more closely. I was not mistaken. They are moving, so slowly a year would pass while a back is being broken. But they are moving. And they are suffering.

Чтоб мне лопнуть, если я понимаю, при чем тут сломаная спина. Break back - резко развернуться, но и это тут не годится.

break the back of something

1. to defeat an enemy or to deal with an unpleasant situation.

2. (british) to complete the worst or biggest part of the job.

Может, что-то из этого поможет... а вообще мне кажется, тут можно будет заменить не по тексту, а по смыслу. Но для этого контекста бы побольше

UPD: А может, как раз спина тут и ломается? Одно из значений forged имеет отношение к прессу, там случайно никого в пресс не засунули и спину не ломают? :) В общем, контекст нужен )

Изменено пользователем Zyriel
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну дык, на узоре измученные души, одной из которых меееедленно ломает спину, так медленно, что спина может ломаться целый год. Всё просто, кмк.

Изменено пользователем Йорик
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Полный абзац, короче:

The centre of the librarium has become a dark shrine. There are four lecterns here. They are huge, over two metres high, created for beings larger than Space Marines. They are wrought of a fusion of iron and bone, the two elements distinguishable yet inseparable, a single substance that shrieks the obscenity of its creation. The designs are the product of nightmare: intertwining figures, human and xenos, all agonized, their mouths distorted that they might howl blasphemous curses at a contemptuous universe. Sinuous coils, both serpent and whip, scaled and barbed, weave between and around the bodies, carrying venom and pain. I think I see movement in the corner of my eye. I look at the forged souls more closely. I was not mistaken. They are moving, so slowly a year would pass while a back is being broken. But they are moving. And they are suffering.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...