Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

Как можно перевести:

In a misguided quest to discover the secret of its workings, the Tech Adepts have long since fouled its mechanisms, contaminating its machine-spirit.

техноадепты давно загрязнили его механизмы, осквернив его машинный дух?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Начинаю работу над "Вокс Доминус" и сразу возник вопрос - там есть Темный апостол с ласкающим русское ухо именем Nahren. Оставить ли его как есть, или все же переделать на Наарена?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я за оставить. Хорошо звучит. =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

есть Темный апостол с ласкающим русское ухо именем Nahren. Оставить ли его как есть, или все же переделать на Наарена?

Обеими руками за "православный" вариант! :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нахрэн? :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Начинаю работу над "Вокс Доминус" и сразу возник вопрос - там есть Темный апостол с ласкающим русское ухо именем Nahren. Оставить ли его как есть, или все же переделать на Наарена?

Нарен

как Nahum=Наум

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как можно перевести:

In a misguided quest to discover the secret of its workings, the Tech Adepts have long since fouled its mechanisms, contaminating its machine-spirit.

техноадепты давно загрязнили его механизмы, осквернив его машинный дух?

осквернили механизмы, запятнав/заразив машинный дух.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Диктатор спасибо.

и еще, как мпожно перевести:

Inquisitors have earned the names of witch-hunter, torturer and worse, for any means justifies an end so vital and so endangered.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да всё понятно, знаменитое выражение - "цель оправдывает средства".

Инквизиторов не зря зовут охотниками на ведьм, мучителями или ещё чем похуже, ведь столь важная и рискованная цель оправдывает любые средства. Или любые средства опрвданы столь важной или рискованной целью. Насчёт перевода слова endangered не уверен.

Изменено пользователем Йорик
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как вот этих дядек называют по-русски?

http://www.omnidict.com/pages/Coroborator.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Свидетель? :crazy: Или просто сделай корробораторов, корроборация у нас есть.

Изменено пользователем Йорик
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Подкиньте вариантов для Bloodsworn - это название подразделения-культа Несущих Слово, типа бадаровских Помазанников.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кровоклятвенники

Тем более уже использовался такой перевод, здесь на форуме

Изменено пользователем Imtael
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гхмм, еще хуже. ^_^

Меня всегда интересовало - почему народ старается обязательно термин впихнуть в одно слово, даже если он звучит, мягко скажем, не очень. Можете не отвечать, это риторический вопрос :D

Изменено пользователем Dэн
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пока рабочий вариант "Поклявшиеся Кровью", ибо примерно соответствует уровню пафосности товарищей.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

кмк, можно и так, и сяк

Изменено пользователем Dэн
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Очередная задачка из лексикона нурглитов. Контекста как такового нет - это их бормотание.

1. The blightwood grows (рабочий вариант "Гибельный лес разрастается")

2. thew-clod, weirwood, horedew, noth - особенно два последних слова. Судя по всему, это все же какие-то архаизмы и гибриды, а не выдуманный мертвый язык, поскольку параллельно демон говорит как раз на мертвом языке то же самое иными словами..

3. Copse and corpse, corpse and copse - тут по-хорошему надо бы обыграть созвучность, а то черновое "Лес и труп, труп и лес" совершенно никуда не годится.

Изменено пользователем Oberbrenner
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...