Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

Йорик, речь тут скорее о каком-то ограничении или ограничителе, правда я так и не понял, процесс это (плазмосдерживание?) или устройство (плазмоограничитель?).

Изменено пользователем Ex_Machine
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

А, так речь про корабль... =) Тогда, кмк, устройство.

Изменено пользователем Йорпул
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо, но вопрос что за устройство оставим пусть пока остается открытым.

Тот же отрывок натолкнул меня на второе недоумение.

Выше был отрывок из речи вольного торговца Lucien Gherrit of the Clan Arcadius (Люсьен Геррит из клана Аркадиев).

Однако блин, Lucian Gerrit (Люциан Геррит) из клана Аркадиев - главный герой дилогии Энди Хора (Вольная Звезда - Звезда Дамокла). Посчитать это ляпом FFG и сделать его Люцианом, или оставить оригинал - Люсьен?

Изменено пользователем Ex_Machine
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Господа, физико-технический термин - "plasma containment". Подскажите, пожалуйста, как его лучше перевести?

"...the rush of blood as you close on your foe, his plasma containment failing as he bleeds out into the void"

Йорик, речь тут скорее о каком-то ограничении или ограничителе, правда я так и не понял, процесс это (плазмосдерживание?) или устройство (плазмоограничитель?).
plasma containment тж. plasma confinement означает удержание плазмы

возможно это что-то такое

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

главный герой дилогии Энди Хора (Вольная Звезда - Звезда Дамокла).

третья книга в этой дилогии называется Savage Scars

plasma containment тж. plasma confinement означает удержание плазмы

да, это оно самое.

речь судя по всему идет про корабль, и это не устройство. а принцип устройства корабельных реакторов...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Господа, физико-технический термин - "plasma containment". Подскажите, пожалуйста, как его лучше перевести?

"...the rush of blood as you close on your foe, his plasma containment failing as he bleeds out into the void"

тут наверное магнитное сдерживающее поле для плазмы имеется ввиду

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Эмм... могу ошибаться, но разве такие поля не у эльдар? у которых именно поэтому плазма и не греется? ну как и у тау, которым они и дали эту технологию. У людецов-то плазма обычная, потому и опасная.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Насколько я знаю, таусятские технологии в этом отношении превосходят имперские. Возможно и хаоты, так как на их кораблях порой используются технологии забытые/не получившие распространения в Империуме, и некоторые их плазма движки гораздо быстрее имперских. Однако плазма вещь не стабильная и без внешнего сдерживающего воздействия не обойтись. Хотя говорю это исключительно как гуманитарий-кун.

Изменено пользователем Ex_Machine
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

чего вы там выдумываете? в предложении автор просто описывает удовольствие от зрелища вражеского корабля, истекающего плазмой. всё. плазма удерживается во всяких там электромагнитных полях и т.п. но тут это, ПММ, совершенно значения не имеет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Выдумываем? Нет. Обсуждаем? Да.

Определенное значение имеет, т.к.:

"...the rush of blood as you close on your foe, his plasma containment failing as he bleeds out into the void"

Отказывало/ослабевало/давало сбой нечто, некий элемент или, скорее, процесс на корабле. Удовольствие от гибели корабля очевидно, а вот то, что эта гибель сопровождается падением сдерживающего плазму поля - уже не столь очевидно.

Спасибо за советы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"...the rush of blood as you close on your foe, his plasma containment failing as he bleeds out into the void"

кровь бурлит, когда придавишь противника, он не выдерживает - и начинает истекать плазмой, словно кровью, посреди пустоты.

всё равно плазму придется переносить к крови, иначе bleed out не перевести нормально.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Помогите разобраться, что делать с названием Crucivex Camp. Это огороженная местность, на которой Империум распинает на крестах провинившихся и просто не успевших убежать. Название явно не собственное, а относится ко всем подобным сооружениям, но при этом весьма говорящее. Только вот мои более чем скудные познания в латыни не позволяют определить, чистая ли она там, или это латино-английский кадавр (окончание смущает)... Или просто все транслитерировать, как латынь в части названия?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кадавр. В латыни нет такого слова, зато у буржуев есть стыренный crucifix, распятие, тобишь. А так транслитом можно - Круцивекс камп звучит. Но можно и какой-нить Лагерь Распятых, для пафосу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кадавр. В латыни нет такого слова, зато у буржуев есть стыренный crucifix, распятие, тобишь. А так транслитом можно - Круцивекс камп звучит. Но можно и какой-нить Лагерь Распятых, для пафосу.

Спасибо, так и переведу, а то после транслитерации смысл, ИМХО, совсем куда-то выветривается :).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Всегда рад помочь.

Это вообще очень опасная вещь и пользоваться ею нужно осторожно. А тут она тем более не нужна, ибо да, смысла никто не поймёт. И пафоса нету.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Привет, нужен совет.

Lord Verence appears a juvinat–softened, gaudy degenerate with a taste for epicurean pleasure that is well known amongst the upper echelons of Scintillan society.

Авторы от FFG часто называют имперских дворян дегенератами. Меня терзают сомнения, что там на самом деле все поголовно вырожденцы с признаками слабоумия на лицах. Может есть какой-то синоним, подходящий для описания моральной деградации среды высших классов?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну учитывая, что у многих дворян принят инцест для сохранения чистоты крови (тот же губер из Махария), я бы не удивлялся, что каждый второй у них умственно отсталый

может имеется ввиду, что это лицо, не обремененное интеллектом, а не то, что он дегенерат? (считай то же самое, только в грубой форме)

погрязший в декадансе?

Изменено пользователем Суперпух
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Судя по тону фразы, это не деградант, а декадент.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Lord Verence appears a juvinat–softened, gaudy degenerate with a taste for epicurean pleasure that is well known amongst the upper echelons of Scintillan society.

Может тут имеются ввиду необратимые изменения, вызванные старением и juvinat–softened. Т.е. не наследственное вырождение, а просто потеря, в некоторой степени, человеческого облика?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно ли подобрать другой синоним к культуре, кроме "цивилизации"?

Хотя г-н Шпенглер от таких "синонимов" в гробу перевернется.

Изменено пользователем Ex_Machine
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно ли подобрать другой синоним к культуре, кроме "цивилизации"?

Хотя г-н Шпенглер от таких "синонимов" в гробу перевернется.

Разве что какие-нибудь косвенные и опосредованные синонимы. Типа устои, прогресс =|

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

" his plasma containment failing as he bleeds out into the void"

"Его плазменная ловушка отказывает по мере того как внутренности изливаются в пустоту."

Плазменная ловушка - активная зона термоядерного реактора, в большинстве конструкций в НФ проблемы с ней - "Очень Плохое Событие", сравнимое со взрывом пороховых погребов.

Хотя в ВХ40К вроде как плазма слабенькая, мб просто маленькие взрывы и тотальный облом систем - емнип то ли у Каунтера толи у Сваллоу плазма вообще как горящий керосин хлестала...

Bleeds - в данном случае есть вынос из пробитого корпуса топлива, воздуха, пыли/дыма и обломков, в невесомости и при ваховских маштабах д.б. завораживающим зрелищем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...