Erenarch Опубликовано 8 сентября, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2011 синк ваще непонятно, что это. мб тада заменить описанием, а не термином? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 8 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2011 Согласен. Одним словом что-то уж больно затруднительно. А если описанием, то хоть и длинновато, но зато понятно - что-то вроде подтопленного района. Так ведь по описанию? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Летающий Свин Опубликовано 8 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2011 А может sink назвать "подвалом"? Конечно, перевод не точный, но суть впринципе отражает. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 8 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2011 sinks - провалище или провалье. stack muscle - наверное все же громила с района. Искусственные мышцы тут не определяющий фактор, там все такие. Вот из ереси пример: Heavy Dumb muscle always has a market for hire, and many thugs, cut-throats and brawlers augment their own prowess with crude vat-grown muscle implants, dangerous chemical treatments and brain-damaging combat drugs. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 8 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2011 (изменено) sink, чисто теоретически, это где-то там или там внизу Изменено 8 сентября, 2011 пользователем Sidecrawler Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 8 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2011 sink, чисто теоретически, это где-то там или там внизу Низы, низовье. Нижний хаб. Но в чем тогда отличие от подулья? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 8 сентября, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2011 поддон? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 8 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2011 Привет. Окажите немного помощи. Смысл и перевод выделенного фрагмента от меня как-то ускользает. To the chagrin of Ordo Xenos, by simple virtue of the sector’s location, time and exposure, many private libraries and collections on Scintilla, Malfi and other established worlds are known to hold their own xenos artefacts and secret lore. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ex_Machine Опубликовано 8 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2011 Известно, что, к разочарованию Ордо Ксенос, во многих частных библиотеках и коллекциях на Сцинтилле, Малфи других известных мирах просто за счет расположения сектора, времени и доступности хранятся собственные ксено-артефакты и запретные знания. Мой сонный вариант, надеюсь корифеи подскажут что-нибудь получше. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dictator Опубликовано 8 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 сентября, 2011 Известно, что, к разочарованию Ордо Ксенос, во многих частных библиотеках и коллекциях на Сцинтилле, Малфи других известных мирах просто за счет расположения сектора, времени и доступности хранятся собственные ксено-артефакты и запретные знания. Мой сонный вариант, надеюсь корифеи подскажут что-нибудь получше. Спасибо. Поясню, мне лично не понятно, к чему тут относится time and exposure. К сектору? Или время вообще? Благодаря времени? WTF? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 9 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 9 сентября, 2011 exposure - это воздействие извне, подверженность, незащищенность от подобных воздействий. То есть, как мне кажется, сектор вообще подвержен влиянию ксеносов (exposure), и из-за этого за долгое время (time) там накопилась куча ксеноартефактов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ex_Machine Опубликовано 12 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2011 Уважаемые коллеги, всем доброго времени суток. Закончил перевод про крутов, накопилось несколько вопросов и сомнений - или же, как в некоторых случаях, я алчу терминологических уточнений или более адекватного и благозвучного варианта перевода отдельной фразы. Всем заранее спасибо, а вот, собственно, сабж: 1. hardy jagga tree - прочное дерево джагга? (On this world, massive evergreen forests of the hardy jagga tree cover most of the prime continent.) 2. prime continent - праконтинент или главный континент? (там же) 3. regurgitated dead wood pulp - отпавшая мякоть мертвой древесины? (Most make their homes, nestled amongst the higher branches of the trees, from animal hides and regurgitated dead wood pulp) 4. dense fibre spindles - плотные волокнистые жерди? (In reality, Kroot musculature is composed of dense fibre spindles that are extremely efficient and powerful) 5. whiplash effect - эффект плети? (This structure possesses a higher power to mass ratio than humans, and rapid muscle contractions create a whiplash effect—meaning that a Kroot can deliver a rapid series of powerful blows) 6. bounding gait that eats up distance - скачущейпоходкой, которая съедает расстояние??? (Kroot can hop from tree to tree with great speed, and on the ground they move with a hopping, bounding gait that eats up distance) 7. avian stock- класса птиц? (Kroot are clearly evolved from avian stock, possessing a light but strong bone structure, a quill-like “ruff,” and a beak) 8. honouring any agreement to the letter - досконально чтут любое соглашение (They are well-known for honouring any agreement to the letter.) 9. The Shaper’s rituals are attuned to asking the warrior spirits of his ancestors for aid in battle. - Ритуалы формирователей приспособлены к вопрошанию воинских духов его предков помощи в битве (запутался в духах) 10. female Kroot - крут-женщина/самка-крут/женская особь? (сомневаюсь, насколько слово женщина применимо к женским особям ксеносов + отрывок про гендер, потому многочисленных повторов жен./муж. хотелось бы избежать) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 12 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2011 1. hardy jagga tree - прочное дерево джагга? выносливое 2. prime continent - праконтинент или главный континент? (там же) главный/основной 3. regurgitated dead wood pulp - отпавшая мякоть мертвой древесины? отрыгнутая древесная масса 4. dense fibre spindles - плотные волокнистые жерди? http://en.wikipedia.org/wiki/Muscle_spindle 5. whiplash effect - эффект плети? эффект удара кнута, м.б. 6. bounding gait that eats up distance - скачущейпоходкой, которая съедает расстояние??? (Kroot can hop from tree to tree with great speed, and on the ground they move with a hopping, bounding gait that eats up distance) прыжками, быстро покрывая расстояния 7. avian stock- класса птиц? от птиц 8. honouring any agreement to the letter - досконально чтут любое соглашение буквально/до буквы/точно соблюдая каждое соглашение 9. The Shaper’s rituals are attuned to asking the warrior spirits of his ancestors for aid in battle. основываются на испрошении помощи в бою у духов воинов-предков 10. female Kroot - крут-женщина/самка-крут/женская особь? самка крута Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ex_Machine Опубликовано 12 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 сентября, 2011 Премного благодарен) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ex_Machine Опубликовано 14 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2011 Late of Capricorn - название корабля. Теряюсь, как перевести. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AN_XI Опубликовано 14 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2011 Предел Козерога? В смысле - late - конец, а там и предел недалеко? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Voice of the Dark Gods Опубликовано 14 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2011 Коллеги, подскажите, пожалуйста: feeling his soul starting to roast at the edges even as he said it. "...чувствуя как душа начинает поджариваться/обугливаться по краям, как только он это сказал". Примерно так? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 14 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2011 (изменено) even as - это не "как только", это "в то время как", можно и вообще опустить. "говоря это, он почувствовал, как его душа начинает обгорать/обугливаться по краям" Изменено 14 сентября, 2011 пользователем Dammerung Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Voice of the Dark Gods Опубликовано 14 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 сентября, 2011 even as - это не "как только", это "в то время как", можно и вообще опустить. "говоря это, он почувствовал, как его душа начинает обгорать/обугливаться по краям" Вельми понеже! Весьма вами благодарен! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 16 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2011 Прошу совета по наиболее удачной транскрипции имен собственных: Xurunt - Ксарант? Ксурунт? Q`Sal - К`Cал? Ragged Helix - Рваная Спираль? Kurse - Курс? Кёрс? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 16 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2011 Моё имхо. 1 - Ксарант. 2 - К'Сал, да, другого и нет. 3 - Можно ещё Разорванная, хотя в целом Рваная мне кажется тем, что надо. Может ещё подскажет кто. 4 - Кёрс по правилам, а так Курс тоже можно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 16 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2011 Kurse - это скорее Праклятье Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Crimson Baron Опубликовано 16 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2011 Как-то уж больно по-орочьи выходит, а в тексте никаких указаний на происхождение названия от искаженного curse нету Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 16 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 16 сентября, 2011 как хочешь. можно попробовать Проклятье. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Logius Опубликовано 17 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 сентября, 2011 (изменено) как перевести Hub в значении "район города"? Kannack Hub. ещё один район называется Western Spine. Изменено 17 сентября, 2011 пользователем Logius Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти