Sidecrawler Опубликовано 23 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 января, 2011 загадочные и таинственные Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 23 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 января, 2011 загадочные и таинственные Это масло маслянистое по сути. Dammerung всё правильно изложила. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
культурки не хватает? Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 можно спросить почему вы(переводчики гильдии переводчиков) пишете Адептус Астартес, но при этом Кустодес у вас кустоии, кустодиев, кустодиями и т.д. и будет ли считаться юродивым человек который в переводах оставит Кустодес? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 конан совсем варвар Custodes нужно переводить как Кустодес, Custodian как кустодианец. У них вообще-то два равноправных наименования - Adeptus Custodes и Custodian Guard. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
AlienAnni Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 прошу помочь с правильной передачей деталей: The boosters at the rear of the troop-carrying attack ship matched the gunship’s name, the engine exhausts charred from decades of orbital and sub-orbital flight. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дамнэд Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 (изменено) Hive Skorpios - если "Улей Скорпионов", то во втором слове опечатка, а если все верно, то так и писать "Улей Скорпус"? Население улья превратилось в mind-slaves. как это по русски то сказать?? Изменено 24 января, 2011 пользователем Дамнэд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 24 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 (изменено) прошу помочь с правильной передачей деталей: The boosters at the rear of the troop-carrying attack ship matched the gunship’s name, the engine exhausts charred from decades of orbital and sub-orbital flight. Разгонные ускорители в корме десантно-штурмового корабля в полной мере соответствовали его названию - выхлопные отверстия двигателей почернели/покрылись копотью за десятилетия орбитальных и суборбитальных полетов. Тандерхоук ведь Blackened называется ;) хотя порядок слов можно поменять, чтобы более по-русски было. Изменено 24 января, 2011 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
культурки не хватает? Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 ... ок, буду знать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 Hive Skorpios - если "Улей Скорпионов", то во втором слове опечатка, а если все верно, то так и писать "Улей Скорпус"? Население улья превратилось в mind-slaves. как это по русски то сказать?? почему Скорпус, а не Скорпиос? mind-slaves - люди с порабощённым разумом Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дамнэд Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 Sidecrawler, спс вот еще такой момент: Поработители представляют форму жизни entirely anathema к любой другой в галактике. "чужеродна" может подойти? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
LynxCancer Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 Причем тут "чужеродна"? Проклятие для любой другой жизни в галактике. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 нет. тут именно про анафему. т.е. они являются проклятием для любой расы. или любая раса проклинает/предает их анафеме. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 circumstances will likely colour your opinions and beliefs for some time to come... что-то не могу норм перевести. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Летающий Свин Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 Возможно, какое-то время обстоятельства будут влиять на твои суждение и взгляды. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дамнэд Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 The drones stumble forward under crude control of their masters, forced against their will to bear arms against their own. понятно, что они действую против своей воли, а вот дальше... поднять руки на себя или на их хозяев? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
LynxCancer Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 Вроде, против своих. А какой контекст? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дамнэд Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 Поработители подчиняют разум жертв и использую их тела для своих нужд, пока те не истощаться из-за голода или ран. а дальше то предложение. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 Вроде, против своих. А какой контекст? не "вроде", а совершенно точно =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дамнэд Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 получается "против своей воли поднимают руки на своих" (в смысле бывших друзей\коллег и тп)? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 (в смысле бывших друзей\коллег и тп)? очевидно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 24 января, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 (изменено) bear arms against - поднять оружие на ..., восстать (с оружием в руках) против че вы с рукой заладили? Изменено 24 января, 2011 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дядюшка Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 bear arms against - поднять оружие на ..., восстать (с оружием в руках) против че вы с рукой заладили? я так понял, что человека смутили "their own" а "поднять руку" или "восстать" - по большому счёту - не велика разница. контекста-то всё равно нет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дамнэд Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 я так понял, что человека смутили "their own" а "поднять руку" или "восстать" - по большому счёту - не велика разница. контекста-то всё равно нет. именно эта часть меня и смутила. и контекст то я выкладывал. Поработители подчиняют разум жертв и использую их тела для своих нужд, пока те не истощаться из-за голода или ран. а дальше то предложение. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дамнэд Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 (изменено) While many (инквизиторы) take their dire warnings as the ravings of blasted old men, others see truth in their words, and fear what might become of Mankind were these patterns to align, were the ancients themselves to awaken according to some aeons-old configuration. Предложение не имеет связи с другими. Общая суть мне ясна, кроме пары моментов... Что именно соединится? Ни "конфигурация", ни "форма" не походит, какой синоним может подойти? Изменено 24 января, 2011 пользователем Дамнэд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дарт Йорикус Опубликовано 24 января, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 января, 2011 (изменено) ..если это окажется системой (более прямо - если признаки совпадут), если сами древние пробудятся, следуя старому как сама вселенная плану. :rolleyes: Изменено 24 января, 2011 пользователем Йорик Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти