Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Legio High Gothic III


Рекомендуемые сообщения

Спасибо всем! Вот я тоже голову ломал!

Вроде сосуд демона - как-то коряво в данном контексте звучит - планета кишащая сосудами демонов!

Мне кажется подойдет "вместилище демонов" - спасибо, Sidecrawler!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 11,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Мне кажется, надо контекст смотреть. Ибо в БФГ есть как раз daemonvessels, и они вполне могут overrun the planet.

[ Добавлено спустя 1 минуту 17 секунд ]

Биологические боевые корабли?

Именно. Суть в том, что корабли Тиранидов - огромные живые организмы. Но это, опять же, если речь про космос :)

Изменено пользователем WilhelmErbauer
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В контексте - про инквизитора, который хотел покарать планету overrun by daemonvessels

Что там у вас за демонвесселы? В вашем контексте?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну я вот тоже на эту тему думал.

Как умная собака - все понимает, а сказать не может.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если так, то я согласен со Сказочником. Синоним одержимых, видимо. А то ж Possessed больше к КДХ относят, а тут видимо, культисты всякие.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

тело - сосуд души

так что демонические сосуды/вместилища

Изменено пользователем Erenarch
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Здрасьте Вам Господа и Дамы! У меня тут после новогодних праздников совсем моск жиром заплыл. Туплю неподецки. Молю помогите.

Вот в этом абзаце 'FOR THE EMPEROR!' yelled young Brother Thane as he sliced a screaming robed killer in two with his halberd. The cultist's twin blades clattered to the rockcrete of the fortification as Thane kicked out and knocked another from the parapet. Autogun fire spanged off the Grey Knight's armour as he swept the battlement clear, the arc of his halberd blade taking off a hand, and then a head. что означают слова(в контексте):

1 предл-ие слово: robed

2 предл-ие слово: twin blades

Далее не могу понять смысл выделенного предложения. Это говорит Аларик:

'My brothers need what the Emperor needs. They need victory. Standing back and letting the enemy kill us will not win us that victory. It is up to us, which means it is up to me. That is a justicar's responsibility. Can I count on you?'

Изменено пользователем The Fear
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 - robed значит, что культист в был в некой робе/мантии или нечто вроде этого.

2 - twin blades значит, что клинки были одинаковы.

3 - судя по всему, Это касается нас, а значит, касается меня.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Здрасьте Вам Господа и Дамы! У меня тут после новогодних праздников совсем моск жиром заплыл. Туплю неподецки. Молю помогите.

Вот в этом абзаце 'FOR THE EMPEROR!' yelled young Brother Thane as he sliced a screaming robed killer in two with his halberd. The cultist's twin blades clattered to the rockcrete of the fortification as Thane kicked out and knocked another from the parapet. Autogun fire spanged off the Grey Knight's armour as he swept the battlement clear, the arc of his halberd blade taking off a hand, and then a head. что означают слова(в контексте):

1 предл-ие слово: robed

2 предл-ие слово: twin blades

2. клинки такие называются парными - парные клинки культиста

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Контекст: Рассказывается, что флот-улей Бегемот был разбит, но остались "осколочные флоты", которые рассеялись вокруг. А дальше идет предложение:

But a fraction of the size of Behemoth, even the smallest of the splinter fleets is capable to laying waste to entire world, and the largest that had been faced, in particular in Jericho Reach region, consist of vast swarms capable of overrunning the entire star systems.

Я все понимаю, кроме начала. К чему этот оборот, что он подчеркивает, как его переводить?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Появление этой галактической угрозы сначала обнаружилось, когда инквизитор Ордо Ксенос Криптман восстановил data-slate from the barren husk, которая когда-то была имперским миром Тиран.

реестр данных с бесплодной оболочки- по смыслу подходит, но звучит не по русски..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Раскрывающийся текст"
Контекст: Рассказывается, что флот-улей Бегемот был разбит, но остались "осколочные флоты", которые рассеялись вокруг. А дальше идет предложение:

But a fraction of the size of Behemoth, even the smallest of the splinter fleets is capable to laying waste to entire world, and the largest that had been faced, in particular in Jericho Reach region, consist of vast swarms capable of overrunning the entire star systems.

Я все понимаю, кроме начала. К чему этот оборот, что он подчеркивает, как его переводить?

насколько я вижу - Даже песчинка от размера Бегемота, самый маленький осколочный флот...

Как усиление сравнения. то что Бегемот был НАСТОЛЬКО большим что даже самая мелкая егочасть серьезная угроза.

Изменено пользователем Evil_Muffin
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

как-то так:

когда Криптман восстановил айпад инфопланшет, найденный в бесплодной скорлупе

Изменено пользователем Дядюшка
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

barren husk

безжизненная поверхность

а вообще, можно сказать - высосанный досуха/выеденный до камня :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

всем доброй ночи! помогите с данным:

The command decks might have been savaged beyond fast repair, but the under-officers aboard the Sword had only to ensure the grand cruiser could move from the battle, and its armour could easily sustain it until it could thrust clear of the orbital war

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Коммандные палубы, возможно, были повреждены/ в состоянии настолько, что их нельзя быстро починить...

Грубовато, но самому на ночь тяжко думать )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Появление этой галактической угрозы сначала обнаружилось, когда инквизитор Ордо Ксенос Криптман восстановил data-slate from the barren husk, которая когда-то была имперским миром Тиран.

реестр данных с бесплодной оболочки- по смыслу подходит, но звучит не по русски..

можно вопрос? почему Викисловарь не смотришь? там этот айпад есть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Привет. Вторые сутки ищу какие-либо упоминания о Karnikhal, не могу понять что это такое. В "Молоте Демонов" есть такая вот вырезка:

KARNIKHAL!

That self-devouring beast! That tumour city, that cancerous glory! A great parasite oozed from the black of the earth!

Some say Karnikhal plummeted to Drakaasi from some distant star, and grew mindless and vast over the aeons. Others claim it as some native thing, some fungus or parasite, mutated to immense dimensions by the ever-present power of Chaos. What fools are they, to seek logic in its form! The caverns of its entrails, the blood rivers oozing from its wounds, the groaning of its eternal pain, these are a face of Chaos, a face of Khorne!

The city built across Karnikhal is a parasite upon a parasite, shanties crammed between the fatty folds of its back, spires tumbling at the whim of the beast, temples and slaughterhouses heaving with its titanic breath. All this at the whim of the mindless thing, the idiot monstrosity, the city monster that is Karnikhal!

Если у кого-нибудь есть информация пожалуйста поделитесь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Населенный пункт в Индии такой есть. небольшой. а зачем?

Изменено пользователем Sidecrawler
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Населенный пункт в Индии такой есть. небольшой. а зачем?

=) Да нет, я имею в виду информацию о Карникхале во вселенной Вахи.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...