Нуб_Сайбот Опубликовано 14 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 октября, 2010 Кровопускатель (правда, bloodletter тоже кровопускатель) Ну, в этом-то и вся проблема. Негоже называть высшего демона и низшего одним словом, особенно когда на языке оригинала они звучат по-разному... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 14 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 октября, 2010 "Пронзатель" (если он рогатый, конечно) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Нуб_Сайбот Опубликовано 14 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 октября, 2010 "Пронзатель" (если он рогатый, конечно) Да, пожалуй, это будет оптимальным вариантом. Спасибо. :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sidecrawler Опубликовано 14 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 октября, 2010 Или "Бодатель" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Нуб_Сайбот Опубликовано 14 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 октября, 2010 Или "Бодатель" Хм... Бодак? :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dammerung Опубликовано 15 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 октября, 2010 Бодак - это диэндишная нежить. Смысл имени, по-моему, наиболее точно будет передать фразой "Зачинщик/Разжигатель Кровопролития". Но длинно. Monger - это еще значит "торгующий, занимающийся чем-то". Можно вывести что-то вроде "Проливающий Кровь". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 15 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 октября, 2010 Кровопролитель/Кровопроливатель. В словаре Даля есть такое слово Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 15 октября, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 15 октября, 2010 Кровопролитель/Кровопроливатель. В словаре Даля есть такое слово + Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 Помогите подобрать подходящий перевод для клички мандрагор - creepers. Подкрывателей всяких и ползунов не предлагать. Криперами на западе называют всяких жутких тварей, психов, отморозков и прочих невеселых ублюдков. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 Хороший вопрос... по-моему, адекватно вряд ли получится, что бы передать смысл, бо он же верно, переносный. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fix Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 Помогите подобрать подходящий перевод для клички мандрагор - creepers. Подкрывателей всяких и ползунов не предлагать. Криперами на западе называют всяких жутких тварей, психов, отморозков и прочих невеселых ублюдков. Еще creeper = пресмыкающийся. Правда в русском смысл ближе к "жалкий", "лебезящий", "подлиза". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Призрак былых времён Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 Логично. Но речь-то о ТЭшных mandrake (мандрагора, бррр...), а с этими шутить не стоит... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дымок Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 creepers creep амер. придурок, псих, отморозок (Daisy********)... Мб отморозками их и назвать? :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 Фигли, давайте промтом сразу переводить, чего уж там... Страшилами я их обозвал Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дымок Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 (изменено) Фигли, давайте промтом сразу переводить, чего уж там... Страшилами я их обозвал. Извините, о многоуважаемый переводчик, но лично у меня Страшила вызвает ассоциацию не с персонажами из фильмов ужасов, а с ним. :rolleyes: "Да-да, с ним." Изменено 17 октября, 2010 пользователем Дымок Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 Извините, о многоуважаемый переводчик, но лично у меня Страшила вызвает ассоциацию не с персонажами из фильмов ужасов, а с ним. Отморозки, по крайней мере, ни в какие ворота не лезут в данном случае. В страшилах хоть какой-то намек на жуткость мандрагоров, которые теперь стали похожи на демонов из японских фильмов ужасов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дымок Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 (изменено) Отморозки, по крайней мере, ни в какие ворота не лезут в данном случае. В страшилах хоть какой-то намек на жуткость мандрагоров, которые теперь стали похожи на демонов из японских фильмов ужасов. Ну, возможно, что и не лезут, но! В страшилах не намёк на жуткость, а отсылка к персонажу детских книжек. К пугалу огородному, если быть точным. :rolleyes: Изменено 17 октября, 2010 пользователем Дымок Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 (изменено) Страшилы еще и фильм такой есть с Майклом Джей Фоксом есть. За неимением пока лучших вариантов, оставлю так. (хотя все равно я еще выкладывать не собираюсь материал) [ Добавлено спустя 3 минуты 2 секунды ] Ну или страшилищи Изменено 17 октября, 2010 пользователем Desperado Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дымок Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 (изменено) Страшилы еще и фильм такой есть с Майклом Джей Фоксом есть. Есть. Комедия (The Frighteners) , в которой один "экзорцист" натравливал на клиентов призраков, а затем за деньги изгонял их. В общем, решать тебе, но Страшилы вызывают не ужас, а ржач. ;) Ну или страшилищи. "Страшилище, чудище обло, огромно, стозёвно и лайяй..." Уважаемый, вы бы их ещё барабашками назвали. Чего уж мелочиться-то? :rolleyes: Изменено 17 октября, 2010 пользователем Дымок Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 17 октября, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 (изменено) creepers creep амер. придурок, псих, отморозок (Daisy********)... Мб отморозками их и назвать? :) creep подкрадываться (creep into somebodys favour - втираться к кому-либо в доверие) стлаться (о ползучих растениях) надвигаться незаметно (о времени, возрасте) отсюда и плясать Изменено 17 октября, 2010 пользователем Erenarch Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дымок Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 Тогда призраки какие-нибудь. И незаметность, и жуткость... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Erenarch Опубликовано 17 октября, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 крадун ? от подкрадываться Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дымок Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 крадун ? от подкрадываться У меня одного это слово вызвает рифму, которая больше подходит Дедушке Нурглу? :rolleyes: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Радослав Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 It gives me creeps= мурашки по коже вот Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Desperado Опубликовано 17 октября, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 октября, 2010 Радослав, про мурашки и так понятно, но мне надо обозвать его как-то нормально, "вызывающий мурашки" не подходит =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти