Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Для тех, кого не взяли в Гильдию Переводчиков...


Faceless

  

69 проголосовавших

У вас нет разрешения голосовать в этом опросе или просматривать его результаты. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для возможности голосования в этом опросе.

Рекомендуемые сообщения

Эмм, сделана - настоящее время. Сделана - деепричастие. Привет Розенталю. Доберусь до учебников - докажу

Изменено пользователем Caeazar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 138
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

сделана - настоящее время
Ты вообще сейчас о чем? Формы хохруссиша тут нафик не уперлись, мы обсуждаем, что ты путаешь present simple и present perfect по смыслу, присобачивая туда до кучи passive voice и у тебя получается предложение, не соответствующее контексту ситуации, т.е. неправильное.

Можно сделать проще - попросить Барри чтобы он вынес эти посты в отдельный тред и прикрутить голосовалку - английский знает 95% форума, так что голосовалка и дальнейшее обсуждение покажет.

Пока что я вижу 3 варианта:

1) ты используешь какое-то дико редкое правило

2) ты нам подаешь какой-то диалект, жаргон или прочие омериканизмы

3) ты просто ошибаешься.

Барри, выпиливай отдельную ветку.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Диарсид прав.

Первый курс иностранных, блин.

Проще не бывает.

английский знает 95% форума

Вот как раз на форуме наоборот - все считают, что знают, а на деле - нихрена.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Эмм, сделана - настоящее время. Сделана - деепричастие. Привет Розенталю. Доберусь до учебников - докажу

Сделана - перфект, а не настоящее.

Грамматическая форма глагола тут значения не имеет, розенталь - и подавно.

А жизнь с учебниками сильно расходится, есичё.

Всегда ваш кэп.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это, похоже, какой-то мем, вроде: All you base a brelong to us, притом настолько прижившийся, что уже не воспринимается носителями языка на уровне ошибки, вроде наших "корованов" и "набигать".

Изменено пользователем Галахад
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Внимание, дети Диарсид и Отец Огурец, для вас сегодня урок русского и английского языка.

Итак, мы разбираем предложение "My work is done here".

Вы утверждаете, что должно быть сказано "Me work has beed done". That's wrong. Ваше утверждение основано на предположении, что предложение написано в прошедшем времени (а точнее, в Present Perfect, что по сути есть форма прошедшего времени).

И здесь ошибка.

Доказательство первое.

Переведем на русский (ведь именно так вы пришли к своему мнению - переведя предложение на русский, а потом - обратно).

"Моя работа здесь сделана".

И это настоящее время. Не прошедшее. Пруф:

Форма страдательного залога образуется от переходных глаголов несов. вида путем присоединения к ним форманта -ся: строить – строиться, подписывать – подписываться, составлять – составляться и т.п. Такие формы употребляются, как правило, в 3-м лице ед. и множ. числа: Протокол подписывается секретарем; Списки составляются правлением кооператива. От переходных глаголов сов. вида подобные формы не образуются; нельзя сказать: *Протокол подписался секретарем; *Списки составились правлением кооператива. Переходным глаголам в сов. виде, имеющим значение действительного залога, соответствуют краткие страдательные причастия, образованные от этих глаголов: подписан (Протокол подписан секретарем), составлен (Списки составлены правлением кооператива).

Русский язык. Энциклопедия. Изд. 2-е. М., 1997

Как видно из цитаты, я тоже ошибался, обозвав причастие деепричастием.

О, да, еще пример: My phone is broken.

Из этой цитаты мы видим, что предложение на самом деле в настоящем времени.

Поясняю: имеется в виду, что работа была сделана заранее кем-то (I have done my work here) и на данный момент (в настоящем времени) она сделана.

Например, в статье по этой ссылке есть пример: I am invited to party. Он во всем аналогичен нашему. Меня пригласили на вечеринку. Я приглашен (и это настоящее время) на вечеринку.

Если этого объяснения недостаточно - я открою более серьезную литературу.

А жизнь с учебниками сильно расходится, есичё.

Не в нормах языка. А то так кофе становится "оно".

P.S. Еще пример: My phone is broken.

Изменено пользователем Caeazar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Caeаzar

Не учись я уже 5 лет на иностранном, я бы согласился.

Но не в этой жизни.

1 - перфект - не прошедшее. Внезапно, да?

2 - разницу мы не видим, а жаль, она колоссальна. Is done - настоящий Пассив, has been - перфектный. Для не знающих поясню - без указаний времени должен быть перфект, так у эуропейцев везде. Пассив же и там и там.

3 - примеры вообще не в кассу, они сильно разные.

Не в нормах языка. А то так кофе становится "оно".

Спешу огорчить, по версии РАН от 2012 года оно и есть "оно", ага.

З.Ы. Вопрос на засыпку - в чём фишка фразы to feel like?

Изменено пользователем Отец Огурец
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Ну вот в трактовке того, настоящее оно и прошедшее - спорят всю мою жизнь. Юридически да, не прошедшее. По смыслу употребления чаще всего прошедшее.

2. Не доказал ничего. Объясни пример про "I am invited to party". Ты пока все общие правила пересказываешь, а не конкретный пример разбираешь.

3. Они сильно одинаковые. Еще пример: "It's made by the company Think Fun. It's done very well. I love this puzzle" (из какого-то словаря)

Про кофе я потому и сказал, что теперь "оно". Проблема, ребят, не в английском, она в русском. И если вы в упор говорите, что "работа сделана" - прошедшее время, то о каком английском можно говорить?

З.Ы. Ты уж уточни, что ты имеешь в виду под "фишкой". Ну герундий потом, да. Feels like doing.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы упрлс чтоле? Вам показать, где у нас на фордже гильдия переводчиков?

Забань всех к [censored]м, делов-то. 468893.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спешу огорчить, по версии РАН

Версия бомжей, которых выперли с работы и отобрали все полимеры, назвав это "реформой", никого не интересует.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Менкерот совершенно прав.

Цезарь фейл.

Он путает все подряд в одну кашу, приплетая сверху русский, который здесь вообще не в тему.

По видимому, неверное употребление презент симпла вместо презент перфекта и пэссив войса вошло в употребление в разговорной речи и ныне, возможно, употребляется на правах идиомы.

Фейл Цезаря в том, что он пытается под эту подвести грамматическую базу, которой нет, и которую он высасывает из пальца, и это смешно. А я пошел пиць цай.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Идиоты, это идиома =) Древняя, как говно мамонта. Чаще употребляется с оттенком иронии. Например "Chaos, panic, havoc. My work here is done.". Надо читать больше на английском, языковеды блин =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сам идиот. Я еще в первых постах спора написал, что допускаю, что это идиома. Цезарь начал доказывать, что это труЪ-громатикоЪ.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Ну вот в трактовке того, настоящее оно и прошедшее - спорят всю мою жизнь. Юридически да, не прошедшее. По смыслу употребления чаще всего прошедшее.

По смыслу - это перфект. Настоящий. Блин, всё ж написано даже в учебнике для первого курса. Что неясного?

2. Не доказал ничего. Объясни пример про "I am invited to party". Ты пока все общие правила пересказываешь, а не конкретный пример разбираешь.

И что тут непонятного? Пассив настоящего времени. Я приглашён. Тупо по факту, без привязки к времени. Который тут к "моя работа выполнена" отношения не имеет. Диарсид прав, ты всё в кучу валишь и пытаешься доказать неясно что неясно чем.

3. Они сильно одинаковые. Еще пример: "It's made by the company Think Fun. It's done very well. I love this puzzle" (из какого-то словаря)

Ничуть. И это тем более. Какое вот отношение к вопросу о перфектном пассиве имеет пассив настоящий, а?

Про кофе я потому и сказал, что теперь "оно". Проблема, ребят, не в английском, она в русском. И если вы в упор говорите, что "работа сделана" - прошедшее время, то о каком английском можно говорить?

Русский тут вообще не при чём, мы разбирали правила английского языка. Что это прошедшее, втирал тут ты, мы говорили, что это перфект. Настоящий. Жаль, что ты не чуешь разницы. И да, говорить не о чем, иди учи английский, хотя бы учебник первого курса Гордон-Крыловой прочти. Тогда будет о чём говорить.

З.Ы. Ты уж уточни, что ты имеешь в виду под "фишкой". Ну герундий потом, да. Feels like doing.

Я так и думал. Ты полное нубьё. В первую очередь там идёт то, что должно быть по смыслу, и только потом может быть герундий, который и превращает обычную фразу в необычную, но это вторичное. Опять-таки, я не удивлён, человек с такими "познаниями" никогда не увидит разницы между I feel like doing smthg и I feel like a blizzard / whatever.

Идиоты, это идиома =) Древняя, как говно мамонта. Чаще употребляется с оттенком иронии. Например "Chaos, panic, havoc. My work here is done.". Надо читать больше на английском, языковеды блин =)

Настоящий пассив в предложении, где он и должен быть? Ну и кто тут идиот? И нихрена это не идиома, это обычный разговорный приём, ибо настоящий пассив проще перфектного. Иди лучше учебники читай, знаток.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

http://www.lettersofnote.com/2011/08/my-wo...e-why-wait.html - просто для ознакомления

Цитата с аглицкого форума про аглицкий:

If you say 'The work is done' or 'The work is finished'.

When you say ' I have finished my work today', you actually say that the job you have been busy with (putting on a new roof; finishing a novel; putting up a new chicken shed ...) is finished, over and done with. You can celebrate, send the bill or whatever.

But 'I have done my work today' can just as well mean 'I've done my nine to five job today, I can go home now.' But it doesn't mean that the job you were doing is finished. The in-tray is still full; that car still hasn't been repaired yet .... But YOU have done what you had to do that day.

Выделенное доказательство и есть искомое - когда работа, дело закончено - тогда work is done, совсем. Как в оригинале мема - у супергероя, восстановившего справделивость, как он считает, отныне и навсегда. Погуглите сам мем и происхождение.

Вы, ребят, слишком теоретики, а я с англичанами каждый день на работе общаюсь. Да, доказывал не совсем чисто, но основная мысль в цитате выше.

Изменено пользователем Caeazar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мда, пожалуй действительно стоит почитать что такое "Настоящий пассив". Страдательный залог знаю, а про такого зверя впервые слышу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

походу я смотрю слишком много порно - фразы "настоящий пассив" и "страдательный залог" ассоциируются с чем-то не очень лингвистическим

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пассив я себе еще могу представить (но представлять не хочу даже), но страдательный залог - это "месье знает толк в извращениях"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...