Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Для тех, кого не взяли в Гильдию Переводчиков...


Faceless

  

69 проголосовавших

У вас нет разрешения голосовать в этом опросе или просматривать его результаты. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для возможности голосования в этом опросе.

Рекомендуемые сообщения

такую страницу просрали. тьфу на вас

Я запостил всё, что хотел. My work here is done. 270318.gif

Изменено пользователем Baribal
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 138
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

I dont give a [черт].
Ты даешь пруфы на гугло-поиск картинок с демотиваторами? ПРУФ НА ДЕМОТИВАТОР?

Как низко ты пал.

Позовите хирурга, моя рука приросла к лицу :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Даа, к лицу, конечно
А куда же еще? Или... да, поведай нам, как ты делаешь фейспалм по-альтернативному? )
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Все, двойка, иди поучись у сайдзи.

Т.е. тебе нравится, когда тебя принижают в споре? :)

Ну-ну. Понятно, почему армия - вуды.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

My work has been done here, школота.

Вы так быстро флудите...

Правильный вариант: My work is done. Here можно впихнуть в конец и после work.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перефразируя,

Тот, кто знает английский лучше тебя - Шён, тот, кто хуже - ДиарсидПйс.

Изменено пользователем Caeazar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Правильный вариант: My work is done.
Неправильно.

Ты неправильно употребил present simple и passive voice. В контекста фразы - моя работа сделана. Для англичан это время не present simple, а present perfect - действие в прошлом, которое имеет непосредственную привязку к настоящему времени для говорящего в момент речи. А это форма have/has + III форма глагола. Рassive voice добавляет в конструкцию been, как III форму be. Конструкция passive voice в present perfectтакая: have/has + III форма (to be + III форма), что и дает нам My work has been done.

Если перевести строго, то твой вариант переводится как "моя работа делает сама себя в настоящее время", но тут скользкая граница с continuous-формами и в любом случае это не то, что хотел сказать Фейс.

Диарсидэ, сдавайся.
Млин полуркайте английскую грамматику рачье :)

Другое дело, если в данном случае мы имеем дело с идиомой. Но вы мне сначала докажите, что это именно идиома.

Изменено пользователем Diarsid
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

знает английский лучше тебя - Шён, тот, кто хуже - ДиарсидПйс.
Ты тут пока ноунейм, у тебя использовать правильно шаблоны опускания пока не получается. Учись.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Диарсид, при всем уважении, ты неправ.

Я слишком долго изучаю английский, чтобы признать твою правоту.

Почитай про "Краткая форма причастий страдательного залога"

И да, спасибо, учиться я буду. Хотя имхо Шон тут правильно был употребен, из твоих же слов.

И еще дополнение: оригинал фразы (скорее всего)

In 1932, after learning he was suffering from a worsening spinal ailment that would cripple him for life, George Eastman, the founder of Eastman Kodak, shot himself to death. His suicide note said simply, "My work is done. Why wait?"
Изменено пользователем Caeazar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вот возьму и прочитаю. Может какие-то специфические правила и делают меня не правым. Но базовая грамматика пока на моей стороне. Или ссылочек накидать? )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Basic < Advanced, ага)

Это действительно из области исключений. А с точки зрения базовых правил ты прав.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Знаешь, дружище, я вот пробежался по парочке статей про пассивный залог из гугла, и нигде не нашел доказательств твоей правоты, даже наоборот, каждая статья подтверждает мою версию.

так что потрудись доставить в тред пруфов. Не исключаю, что ты прав, но мне интересно. Если ты прав, то свою грамотность подниму, чо.

Изменено пользователем Diarsid
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вспомнил я, в чем прикол. "Моя работа сделана" - настоящее время. Как I am invited to party. Было сделано раньше, но состояние остается на текущий момент

И в русском тоже настоящее время - сравни с "моя работа стоит"

И сравни с I have done my work here

Изменено пользователем Caeazar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Моя работа сделана" - настоящее время.
Ты ошибаешься. Чем больше ты объясняешь, тем больше я сомневаюсь в твоей правоте. У англичан именно эта ситуация - классический презент перфект:

Время Present Perfect обозначает действие, которое завершилось к настоящему моменту или завершено в период настоящего времени. Хотя английские глаголы в Present Perfect обычно переводятся на русский язык в прошедшем времени, следует помнить, что в английском языке эти действия воспринимаются в настоящем времени, так как привязаны к настоящему результатом этого действия.

I have done my homework already.

Я уже сделал домашнее задание.

We have no classes today, our teacher has fallen ill.

У нас сегодня не будет уроков, наш учитель заболел.

http://www.native-english.ru/grammar/present-perfect

"Моя работа была сделана" - сделана - прошлое время, но фраза употребляется в том контексте, что вот я такой весь из себя клевый, и вот к текущему моменту я констатирую факт, что вот, я сделал свою работу, и могу вот прямо щас показать ее результат. Это есть классический пример использования презент перфекта.

Кароче, если у тебя действительно есть пруф на какой-то сокращенно-атрофированный вариант употребления презент перфекта - пости, интересно. Но, наверное это какой-нибудь "омериканский английский".

Изменено пользователем Diarsid
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти

×
×
  • Создать...