literally who Опубликовано 21 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 сентября, 2011 Your total vocabulary size is estimated to be: 24,200 words [черт] yea.jpg Отвечал по чесноку, зуб даю. Язык учил с детсада (карточки с изображениями и названиями жывотных, tiger, snake, etc.) Ну и дипломированный прикладной лингвист, но это все не котируется, словарному запасу я обучался через Morrowind (а все потому, что в пиратском ТОЛЬКО КАЧЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ невозможно было даже отдать пакет Косадесу) и кодексам/блэклайбрери тоже большое спасибо. Подводя итоги - фигня этот тест. Я не пользуюсь 7000 слов, которые он мне "нагадал". Жил в Америке около 3ех лет, на основе этого могу сказать, что около 40% слов их теста не актуальны, ибо часть уже давно заменена сленгом, часть просто отпала со временем. Два чая этим людям. Жил в Америке два года в общей сложности, но большинство слов из теста видел только в компьютере - во всяких там РПГшках, литературе и прочем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Voice of the Dark Gods Опубликовано 25 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 сентября, 2011 13,200 слов. Но по ощущениям, гораздо меньше. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Uchenikkk Опубликовано 26 сентября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 сентября, 2011 http://testyourvocab.com/?r=1009862 Говно какое-то, а не тест Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DopemaNNN Опубликовано 6 октября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 октября, 2011 33,100 ну какбы верится, поди третий год как живу в Англичании, второй год как учусь в колледже (тут же) и общаюсь на этом языке каждодневно. Но часть слов что там написаны я, честное слово, впервые видел. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Skinnie Опубликовано 6 октября, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 октября, 2011 (изменено) Да вот только вернулся из Нижнего, мы там жили вместе с англичанами, таскали их по городу, переводили на официальных мероприятиях когда не было штатных переводчиков и т.д. Их профессора я, например, хорошо понимал, т.к. он говорил четко и прекрасно поставленным голосом, а с магистрантками было труднее, потому что они время от времени начинали частить + специфический акцент. Хотя наш английский они хвалили. Короче говоря, мне кажется, что главное это не словарный запас, а эффективность слухового восприятия, потому что слушать гораздо труднее чем, скажем, чатиться. Изменено 6 октября, 2011 пользователем Skinnie Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти