Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Existor

Пользователь
  • Постов

    2 732
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Existor

  1. Да, но речь раньше шла вроде как о смене языка интерфейса самого стима, а не игры. Или я путаю? И почему я сказал, что любил стим. Сейчас по новой качаю русский пакет о_О
  2. Я разобрался. Язык надо менять не в самом стиме, а в настройках игры.
  3. Это хотфикс. Всего одно изменение, см. в окошке стима
  4. Видимо они машинным переводом пользовались http://www.google.ru/language_tools?hl=ru Thaddeus переводит как раз ФАДДЕЙ :?
  5. Многие предпочитают русский язык. Это не решение
  6. Ну не орган же :D да не трогаю я его уже Вот кстати неплохие переводы орденов. http://www.waha40k.ru/imperium/adeptus-ast.../codex-astartes Осталось по оркам, эльдар и тиранидам Ещё раз прошу, указывайте в форме, с чего исправлять и на что. так я смогу легко находить все эти недочеты в тексте. И сами исправления уже делать в эти выходные
  7. Просьба писать в формате: Великий Дредноут -> Почтённый дредноут Эльдары -> Эльдар Почему бы не Веном пушка?
  8. Спокойно, спокойно. мы сейчас просто обсуждаем. Менять я буду в выходные. Так что же лучше? Стая или выводок? Ок Ок, но проблема в том, что у меня нет файла английского текста. Выкладывать здесь его не обязательно, просто в посту напишите кланы на русском и на английском, а там уже решим, как лучше. Я за первый твой вариант. Таркус, Сайрус, Авитус, Тадеус и т.д. А конкретно?
  9. Я тоже не орковед, но по крайней мере взялся за исправление текстового перевода, и в этом топике просто выясняю, на ЧТО лучше заменять. КАКИЕ лучше ошибки допускать и так далее. Даже топик назван "Совместное исправление", а не один человек делает тонну работы, а потом все пишут половину тонны ошибок, что исправлять
  10. Просто ассоциации возникают с промтовским переводом.
  11. Я того же мнения, потому хотелось бы помощи. названий кланов, орденов и т.д. на английском языке. В офтопике ниже описал, почему не могу взять англ. язык. Либо опубликуйте здесь файл текста англ.языка. Так качать снова 700 мб не буду Что за O_o На компьютере нельзя иметь английский и русский пакеты одновременно! У меня стоит русский, но папка английского стала пустой, когда как изначально я установил игру с английским языком O_o
  12. Мы даже не знаем, куда стим их сохраняет
  13. Лучше это начать делать самому. Вряд ли мы от буки чего-то дождёмся Совместное исправление локализации Буки (текста)
  14. Ну я и хочу это обсудить. Заменить или лучше оставить. не я же один буду на своё усмотрение всё делать, а с советами и наставлениями здешних более знающих поклонников, которые уже прошли через 4 локализации :)
  15. Пишем сюда названи, которые не понравились в переводе и то название, которое хотелось бы увидеть. Моими действиями же будет поиск этих названий в файле DOW2.ucs" текста игры и постепенная их замена на нормальные аналоги. Каждую неделю буду выкладывать исправленный текстовый файл игры. В общем целью я ставлю немного привести в порядок текстовую локализацию, а именно, заменить названия, которые вам не понравились на соответствующие и нормальные на русском языке. В противном случае, транслитерация, если нормального русского перевода нет. Принцип действия аналогичен с ЭТИМ. То есть от вас нужна помощь по беку. Просьба писать в формате:
  16. Зато у эльдаров ещё огненная призма есть. А у тиранидов карнифекс только ;)
  17. Ещё скриншоты "хорошей" локализации (не мои)
  18. Давний вступительный ролик на русском переводе, а именно его озвучка куда лучше, чем то, что сейчас в локализации. Та мдаже голоса получше были у космодесантников =\ http://www.ag.ru/files/videos/warhammer_40...war_2/p4/#27966 Видимо тот переведенный трейлер был завлекаловой для тех, кто думал, покупать локализацию или нет. Озвучка СМов вроде нормальной получилась. Но вот делать перевод орденов и кланов - немного странно было :? Смущают некоторые надписи тиранидов и немного "весёлый" диктор в кампании в видео, такое впеатление, что в буке, когда они переводили, они все вместе уже праздновали 23 февраля =)
  19. Итак, выкладываю впечатления от русской локализации :) Впечатления смешанные, но больше в пользу положительных. Распишу по пунктам: Эльдары - голоса разные :D Бука на этот раз решила на интересный шаг - некоторые юниты, вроде Razorbak или Predator они оставили в транскрипции с кавычками. То есть "Разорбэк" или "Предатор" Названия врайт-лорда, призмы, сокола у эльдаров не искорежены :) Поющие баньши на месте Смутили некоторые названия тиранидов. Выводок Воинов, выводок пожирателей... тьфу, на промто похоже <_< Голоса СМов нормальные. Тестил тех.марина. Стиль оригинала сохранён :) Переведены названия орденов :? В итоге получилось как-то не очень. Здесь лучше было оставить английские названия Venerable Dreadnought у нас теперь "Великий Дредноут", одним словом Ы! Скриншоты локализации http://img21.imageshack.us/my.php?image=do...17485423lb9.jpg http://img22.imageshack.us/my.php?image=do...17484841wr0.jpg http://img24.imageshack.us/my.php?image=do...17484718kw9.jpg http://img24.imageshack.us/my.php?image=do...17484619tj9.jpg http://img6.imageshack.us/my.php?image=dow...17461398un2.jpg http://img9.imageshack.us/my.php?image=dow...17461327yf5.jpg http://img10.imageshack.us/my.php?image=do...17455128my9.jpg http://img17.imageshack.us/my.php?image=do...17455068im3.jpg http://img18.imageshack.us/my.php?image=do...17454495fh5.jpg http://img21.imageshack.us/my.php?image=do...17454349fi7.jpg http://img22.imageshack.us/my.php?image=do...17454209tl2.jpg http://img24.imageshack.us/my.php?image=do...17454075bi0.jpg http://img25.imageshack.us/my.php?image=do...17453798ky8.jpg http://img7.imageshack.us/my.php?image=dow...17453269gl0.jpg http://img9.imageshack.us/my.php?image=dow...17442340ul0.jpg http://img10.imageshack.us/my.php?image=do...17441173mm8.jpg http://img17.imageshack.us/my.php?image=do...17433858ut7.jpg http://img18.imageshack.us/my.php?image=do...17425552bc5.jpg http://img21.imageshack.us/my.php?image=do...17424453vk9.jpg http://img22.imageshack.us/my.php?image=do...17424310mj0.jpg http://img24.imageshack.us/my.php?image=do...17401881kf8.jpg http://img25.imageshack.us/my.php?image=do...17392421ry9.jpg http://img7.imageshack.us/my.php?image=dow...17383758np7.jpg http://img9.imageshack.us/my.php?image=dow...17383134fe0.jpg http://img10.imageshack.us/my.php?image=do...17382204my8.jpg Значит стим мне врал насчёт размеров файлов. Проверил сейчас папку с русской локализацией. 709 МБ O_o
  20. Аналогично, просто в ресурсах игры нет текстового файла с изменениями (не удобно сделали <_< ), только ридми на русском и файл локализации из игры, но в нём нет этого текста. То есть эти изменения берутся с сервера игры напрямую Но это думаю лучше, чем ничего ;)
  21. Больше способов выдернуть весь русский текст из игры я не знаю, кроме как отскриншотить его =| Весь список сохранён в целостности и сохранности. Читаем на скриншоте ниже :) Изменения 1.1.0 от 17 февраля Как можно понять, мы не заметили ещё один патч, который скачивался тоже через стим и он тоже исправлял. Потому в списке изменений - 1.1.0, а в игре - 1.1.1 Проще говоря, вышел большой 0-DAY патч и маленький хотфикс :)
  22. Всего есть одно обновление. Хотя в стиме в логе апдейтов висит како-то странное, фиксящее кап в кампании Мануал DoW2 на русском языке http://www.sendspace.com/file/n1xwi2 http://www.rapidshare.ru/937928 Потом будет. Пока добавили одну карту 1x1 и одну 3x3 (новая 3-на-3 очень большая, и не джунгли :) ) Посмотрел я сейчас вступительный ролик. Часть голосов утратили свою изюминку :( Вспомните ролик переведенный, который на АГ выложили. Он был куда лучше, хотя и этот тоже ничего :)
  23. В русской версии игры есть. Сейчас постараюсь достать
×
×
  • Создать...