Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Бернхард

Куратор
  • Постов

    8 931
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Бернхард

  1. У меня тупо в лимиты не лезут основные вещи - надо ростер с нуля переписовать. Ну, или просто ехать не вудами.
  2. Я вообще никак не отношусь к ЕТС тусовке. У меня даже доступа на форум ЕТС нет (и не надо). Мне уже кинули, спасибо. Что-то, я против его применения за 3 дня до окончания сдачи ростеров.
  3. Сейчас новинки Малифо только в пластике, вроде, выходят. А эти - из новых.
  4. У Маелстрома учатся. Правда, Маелстром оплачивался карточкой или пейпалом, и транзакции легко откатывались.
  5. Ещё кусок. "Много буков" Керак, город в Северном Королевстве Цидарис, в устье реки Адалатте. Некогда столица отдельного Королевства K., которое в результате неумелой политики и вырождения правящей династии пришло в упадок, утратило значимость, было разделено соседями и включено в состав их земель. Имеет порт, несколько фабрик, маяк и около 2000 жителей. Эффенберг и Талбот, Энциклопедия Maxima Mundi, том VIII ГЛАВА ВТОРАЯ Залив щетинился мачтами и был полон белых и разноцветных парусов. Большие суда стояли на рейде, заслоненном мысом и волноломом. В самом порту к деревянным молам причаливали корабли поменьше и совсем крохотные. На пляжах почти все свободное место занимали лодки. Или остатки лодок. На окраине мыса, захлестываемый белыми волнами прибоя, возвышался маяк из белого и красного кирпича, обновленный реликт эльфьих времен. Ведьмак ткнул шпорой кобылу в бок. Плотва подняла голову, раздула ноздри, словно и она радовалась запаху моря, доносимому ветром. Подгоняемая всадником, тронулась через дюны. К уже недалекому городу. Город Керак, столица одноименного королевства, расположенный по обоим берегам в устье реки Адалатте, был разделен на три отдельных, совершенно разных района. На левом берегу Адалатте располагались здания порта, доки и промышленно-торговый центр, включающий верфи и мастерские, а так же перерабатывающие фабрики, склады и магазины, ярмарки и базары. Противоположный берег реки, район называемый Пальмирой, заполоняли халупы и хаты бедноты и рабочих, дома и палатки мелких торговцев, скотобойни, мясные лавки, а также многочисленные, оживающие вскоре после сумерек, забегаловки и ночлежки, Пальмира к тому же являлась местом развлечений и запретных наслаждений. Здесь, как было известно Геральту, можно было запросто лишится кошелька или получить ножом под ребро. Подальше от моря, на левом берегу, за высоким частоколом из толстых бревен располагался собственно сам Керак, квартал узких улочек промеж домами богатых купцов и финансистов, факториями, банками, ломбардами, сапожными и портняжными мастерскими, магазинами и магазинчиками. Были здесь также таверны и увеселительные заведения высшей категории, в том числе и гостиницы, предлагающие, по правде говоря, ровно те же услуги что и в портовой Пальмире, но по значительно более высоким ценам. Центр квартала состоял из четырехугольной рыночной площади, городской ратуши, театра, суда, таможни и домов городской знати. Посреди ратуши стоял на пьедестале, страшно засранный чайками, памятник основателю города, королю Осмыку. Что было явным враньем, ибо приморский город существовал здесь задолго до того как Осмыка принесло сюда черт знает откуда. Повыше, на холме, стоял замок и королевский дворец, по форме и внешнему виду довольно нетипичный, потому как это был древний храм, перестроенный и расширенный после того как его покинули священники, разочарованные полным отсутствием заинтересованности в нем со стороны населения. В храме осталась даже кампанила, то есть колокольня с большим колоколом, в который, ныне господствующий в Кераке король Белогун, приказал бить ежедневно в полдень и - очевидно назло подданным - в полночь. Звон раздался как раз когда ведьмак проезжал между первыми лачугами Пальмиры. Пальмира воняла рыбой, стиркой и харчевней, давка на улочках была чудовищная, преодолеть ее ведьмаку стоило много времени и терпения. Вздохнул полегче лишь когда наконец добрался до моста и проехал на левый берег Адалатте. Вода воняла и несла шапки плотной пены - результат работы расположенной вверх по реке дубильни. Отсюда было уже недалеко до дороги, ведущей к окруженному частоколом городу. Коня он оставил в конюшне перед городом, заплатив за два дня вперед и накинув конюху еще сверху, чтобы обеспечить Плотве соответствующий присмотр. Сам же направился к сторожевой башне. В Керак можно было войти только через сторожевую башню, пройдя досмотр и сопровождающие его малоприятные процедуры. Ведьмака немного раздражала эта необходимость, но он понимал ее цель: жителей города за частоколом не очень-то радовала мысль о визитах гостей из портовой Пальмиры, особенно в качестве сходящих там на сушу матросов из чужих стран. Он вошел в сторожевую башню, деревянное здание срубной конструкции, в которой, как ему было известно, располагалась кордегардия. Геральт думал, что знает, что его там ожидает. Но он ошибался. Хотя и посетил в жизни множество кордегардий. Маленьких, средних и больших, в ближних и самых дальних закоулках мира, в местах цивилизованных больше или меньше или не цивилизованных вовсе. Все кордегардии мира воняли затхлостью, потом, кожей и мочой, а также железом и смазочными маслами для него. В кордегардии Керака было так же. Вернее было бы, если бы классические кордегардные запахи не подавляла тяжелая, удушливая, достигающая потолка вонь от пердежа. В меню здешнего гарнизона кордегардии, вне всяких сомнений, преобладали крупносемянные зернобобовые растения, такие как горох, бобы и цветная фасоль. Гарнизон же был полностью дамским. Состоял из шести женщин. Сидящих за столом и поглощенных обеденной трапезой. Все дамы жадно хлебали из глиняных мисок что-то, плавающее в жидком паприковом соусе. Самая высокая из стражниц, видно комендантша, оттолкнула от себя миску и встала. Геральт, который всегда считал, что некрасивых женщин не бывает, мгновенно почувствовал, что вынужден пересмотреть данное убеждение. - Оружие на лавку! Как и все присутствующие, стражница была острижена наголо. Волосы успели уже немного отрасти, создавая на лысой голове беспорядочную щетину. Из-под расстегнутого камзола и расхристанной рубахи проглядывали мышцы живота, наводящие на мысль о большом зашнурованном колбасном рулете. Бицепсы стражницы, продолжая мясные ассоциации, имели размеры свиных окороков. - Оружие на лавку клади! - повторила она. - Глухой? Одна из ее подчиненных, по-прежнему наклоненная над миской, приподнялась немного и перданула, громко и протяжно. Ее подруги захохотали. Геральт обмахнулся перчаткой. Стражница смотрела на его мечи. - Эй, девчонки! Идите сюда, ну же! "Девчонки" встали, довольно неохотно, потягиваясь. Все они, как заметил Геральт, одеты были в легком и свободном стиле, позволявшим прежде всего похвалятся мускулатурой. Одна была в коротких кожаных брюках, со штанинами, распоротыми по швам, чтобы помещались бедра. А одеждой от талии и выше ей служили главным образом скрещенные ремни. - Ведьмак, - констатировала она. - Два меча. Стальной и серебряный. Вторая, как и остальные, высокая и широкая в плечах, приблизилась, бесцеремонным движением раскрыла рубашку Геральта, схватила за серебряную цепочку и вытащила медальон. - И знак есть, - подтвердила она. - Волк на знаке, с оскаленными зубами. Выходит, и в правду, ведьмак. Пропустим? - Устав не запрещает. Мечи сдал... - Верно, - Геральт спокойным голосом включился в разговор. - Сдал. И оба будут, как я понимаю, под надежной охраной? До возврата по расписке? Которую я сейчас получу? Стражницы, скалясь, окружили его. Одна подтолкнула, как будто нечаянно. Вторая громко перднула. - Вот тебе расписка, - фыркнула она. - Ведьмак! Наемный укротитель чудовищ! А мечи отдал! Тут же! Покорный как сопляк! - - свой тоже бы наверно сдал, если б велели. - Так давайте велим ему! А, девки? Пусть вынет из ширинки! - Поглядим какой - у ведьмаков! - Хватит вам, - рявкнула комендантша. - Разыгрались, шалавы. Гоншорек здесь! Гоншорек! Из помещения рядом возник лысоватый немолодой человек в бурой епанче и шерстяном берете. Выйдя, сразу раскашлялся, снял берет и начал им обмахиваться. Без единого слова взял обмотанные ремнями мечи и дал Геральту знак следовать за ним. Ведьмак не медлил. В заполняющей кордегардию мешанине газов кишечные газы уже начинали решительно преобладать. Помещение, в которое они вошли, разделяла солидная железная решетка. Мужчина в епанче заскрипел большим ключом в замке. Повесил мечи на вешалку рядом другими мечами, саблями, кордами и охотничьими ножами. Открыл потрепанный журнал учета, и начал что-то писать в нем медленно и долго, безостановочно кашляя, с трудом глотая воздух. Наконец, вручил Геральту выписанную квитанцию. - Я так понимаю, что мои мечи здесь в безопасности? Под замком и охраной? Бурый мужчина, тяжело дыша и сопя, закрыл решетку и показал ему ключ. Геральта это не убедило. Любую решетку можно было преодолеть, а звуковые эффекты метеоризма дам из охраны способны были заглушить все попытки взлома. Однако, выхода не было. Ему необходимо было сделать то зачем он прибыл Керак. И покинуть город поскорей. * Таверна или, как гласила вывеска, аустерия "Natura Rerum" помещалась в не очень большом, но элегантном здании из кедрового дерева, с отделанной покатой крышей и высоко торчащим дымоходом. Фасад здания украшало крыльцо, к которому вела лестница, обставленная раскидистыми алоэ в деревянных кадках. Из помещения долетали кухонные запахи, и главным образом поджариваемого на решетках мяса. Запахи были так заманчивы, что ведьмаку "Natura Rerum" сразу же показалась Эдемом, садом наслаждений, островом счастья, молоком и медом плывущим в краю благословенных. Но быстро выяснилось, что Эдем этот, как и каждый Эдем, был охраняем. Здесь был свой цербер, стражника с огненным мечом. Геральту представилась возможность увидеть его в действии. Цербер - невысокий, но могуче сложенный детина, на его глазах отогнал от сада наслаждений худого парнишку. Юноша протестовал - покрикивал и жестикулировал, что еще больше раздражало цербера. - Тебе вход запрещен, Муус. И ты хорошо об этом знаешь. Посему отойди. Я не буду повторять. Юноша быстро отступил от лестницы, чтобы избежать падения с нее. Он был, как заметил Геральт, преждевременно полысевшим, а редкие и длинные белокурые волосы росли лишь в области темени, что в общих чертах производило впечатление весьма дрянное. - Драл я вас и ваши запреты! - заорал парнишка с безопасного расстояния. - Вы клиентов не уважаете! И вы здесь не единственные, пойду к вашим конкурентам! Носы позадирали! Выскочки! Золоченая вывеска, а внутри все одно дерьмо на палочке! Вот и для меня вы значите не больше, чем то дерьмо! А дерьмо всегда будет дерьмом! Геральт немного забеспокоился. Полысевший юноша хоть и паскудно выглядел, одет был совсем как вельможа, может не очень богато, но в любом случае солиднее, чем он сам. Стало быть, если солидная одежда была определяющим критерием... - А ты куда, интересно? - холодный голос цербера прервал ход его мысли. И подтвердил опасения. - Это элитное заведение, - цербер встал, загораживая собой лестницу. - Понимаешь смысл слова? Так сказать, закрытое. Для некоторых. - Для меня тоже? - Не одежда украшает человека, - стоявший на две ступеньки выше цербер мог смотреть на ведьмака свысока. - И ты, чужеземец, ходячая иллюстрация этой народной мудрости. Твоя одежда тебя ничуть не украшает. Возможно, какие-то другие скрытые качества тебя украшают, вникать не я буду. Я повторяю, это элитное заведение. Мы не принимаем здесь людей одетых, как бандиты. Да еще вооруженных. - Я не вооружен. - Но выглядишь так, словно был вооружен. Будь так любезен, отправляйся куда-нибудь в другое место. - Полегче, Тарп. В дверях заведения появился смуглый мужчина в бархатном кафтане. Брови у него были кустистыми, взгляд проницательным, а нос орлиным. И довольно большим. - И будь повежливее, - поучал цербера орлиный нос, - ты не знаешь, с кем имеешь дело. Даже не представляешь кто к нам пожаловал. Затянувшееся молчание цербера свидетельствовало о том, что он на самом деле не знает. - Геральт из Ривии. Ведьмак. Известный тем, что защищает людей и спасает им жизни. Как, например, неделю назад, здесь, неподалеку, в Ансегисе, где он спас мать с ребенком. А несколькими месяцами ранее, в Чизмаре, о том молва шла, убил людоеда-левокрота, сам притом получив раны. Как же я могу запрещать войти в мое заведение тому, кто занимается столь благородным делом? Напротив, я рад такому гостю. И почту за честь его желание нас посетить. Господин Геральт, аустерия "Natura Rerum" приветствует вас. Я Фебус Равенга, владелец сей скромной ресторации. Стол, за которым усадил его официант, был накрыт скатертью. Все столы в "Natura Rerum" - в основном занятые - были накрыты скатертями. Геральт не помнил, когда последний раз видел скатерти в трактире. Хотя он и интересовался окружением, но не озирался, дабы не выглядеть как провинциал и невежа. Осторожное наблюдение, однако, выявило скромное, но вместе с тем изящное и изысканное убранство. Изысканной, хотя и не всегда изящной, была так же и клиентура, в большинстве своем, как оценил Геральт, купцы и ремесленники. Были и капитаны судов, загорелые и бородатые. Не было недостатка и в пестро разодетых дворянах. Пахло тоже приятно и изысканно: печеным мясом, чесноком, тмином и большими деньгами. Ведьмак почувствовал на себе чей-то взгляд. Когда за ним наблюдали, его ведьмачье чутье сигнализировало об этом немедленно. Взглянул осторожно, краем глаза. Наблюдающей - также очень осторожно и незаметно для простого смертного - была молодая женщина с лисье-рыжими волосами. Она делала вид, что полностью поглощена едой, чем-то вкусно выглядящим и даже издалека соблазнительно пахнущим. Манеры и язык тела не оставляли сомнений. Для ведьмака. Он готов был спорить, что она была чародейкой. Официант кашлянул и вырвал его из размышлений и внезапной ностальгии. - Сегодня, - объявил он торжественно и не без гордости, - мы предлагаем телячью голяшку тушеную в овощах с грибами и фасолью. Корейку ягненка жаренную с баклажанами. Свиную грудинку в пиве, поданую с глазированными сливами. Запеченную лопатку кабана, поданную в яблочном повидле. Утиные грудки на сковороде, поданные с красной капустой и клюквой. Кальмары начиненные цикорием, с белым соусом и виноградом. Морской черт жареный на решетке под сметанным соусом, поданный с тушеными грушами. И, как обычно, наши фирменные блюда: гусиная ножка в белом вине, с выбором фруктов печеных на противне, и тюрбо в карамелизированных чернилах каракатицы, поданная с шейками раков. - Если вам по вкусу рыба, - возле стола невесть когда и как появился Фербус Равенга, - то я всячески рекомендую тюрбо. Утреннего улова, разумеется. Гордость и слава нашего шеф-повара. - Тогда тюрбо в чернилах, - ведьмак преодолевал в себе иррациональное желание заказать сразу несколько блюд, понимая, что это было бы дурным вкусом. - Благодарю за совет. Я уже начинал чувствовать муки выбора. - Какого вина, - спросил официант, - желает отведать добрый господин? - Прошу выбрать вас что-нибудь соответствующее. Признаться, я не очень разбираюсь в винах. - Мало кто разбирается, - улыбнулся Фебус Равенга. - И еще меньше тех, кто в этом признается. Не беспокойтесь, мы подберем нужный сорт и возраст, господин ведьмак. Не смею более вам надоедать, желаю приятного аппетита. Пожеланию не суждено было сбыться. Геральту не представилось оказии узнать, какое вино ему выберут. И вкус тюрбо в чернилах каракатицы также должен был в тот день остаться для него загадкой. Рыжеволосая женщина вдруг перестала заботиться о скрытности и отыскала его взглядом. Улыбнулась. Он не мог отделаться от волнения, и это его раздражало. Почувствовал дрожь. - Ведьмак, именуемый Геральтом из Ривии? Вопрос задал один из трех одетых в черное типов, которые тихо подошли к столу. - Это я. - Именем закона ты арестован. Отсюда: http://tay-kuma.livejournal.com/1003556.html
  6. А Паладин тоже теперь играет, или он просто как сторонний комментатор? :)
  7. Слухи по планам ставят гномов на март. В феврале по ним - неизвестно что.
  8. Т.е. на московскую электричку в 19.24 по-любому успеваем?
  9. А какой распорядок турнира? Во сколько заканчиваются игры в воскресенье?
  10. Количество атак не влияет на количество выстрелов. Стрелковое оружие атак не добавляет. Стреляешь один раз с помощью одного. Парами стреляют только пистоли.
  11. На фотках "Черный Рыцарь", если я не ошибаюсь. Был там и ещё в каком-то небольшом на другом берегу Влтавы. П.С. Хотя, может, и не он.
  12. Угу. http://www.blacklibrary.com/games-workshop...aos-Wastes.html
  13. Нет, их слишком много, и ими мало кто играет.
  14. Список официальных варбанд можно посмотреть тут: http://www.mordheimer.com/ Там же есть несколько неофициальных варбанд, но их может быть бесконечное количество (те же разбойники стирвудского леса, пестиленс, дарки и т.д.) в разных местах.
  15. Вот, кстати, фрагмент-продолжение. "Много букв"Интерлюдия Два дня спустя. - Милости просим, уважаемая, - властно кивнул Белогун, король Керака - Милости просим. Слуги! Кресло! Свод комнаты украшал орнамент, фреска с изображением парусника посреди морских волн, тритонов, гиппокампов и существ напоминающих омаров. На одной из стен также была фреска с картой мира. Картой, как давно уже заметила Корал, имевшей мало общего с реальным расположением суши и морей. Но красивой и изящной. Двое пажей принесли и поставили тяжелое резное кресло. Чародейка села, положив руки на подлокотники так, чтобы ее усыпанные рубинами браслеты были хорошо видны и привлекали внимание. На уложенных волосах была так же рубиновая диадемка, а на глубоком декольте рубиновое колье. Все это специально для королевской аудиенции. Она хотела произвести впечатление. И производила. Король Белогун не знал на что таращить глаза, то ли на рубины, то ли на декольте. Белогун, сын Осмыка, был, можно сказать, королем в первом поколении. Его отец сколотил целое состояние на морской торговле, а также, вероятно кое-что и на морских разбоях. Покончив с конкуренцией и монополизировав рынок, Осмык cамопровозгласил себя королем. Самозванная коронация в целом лишь подтвердила status quo, потому не вызвала кривотолков и протестов. Еще раньше, в ходе междоусобных войн и мелких столкновений Осмык уладил пограничные и правовые конфликты с соседскими Верденом и Цидарисом. Стало ясно где начинаются и где заканчиваются границы Керака и кто ими владеет. А коль скоро владеет, то является королем, потому соответствующий титул и был ему присужден. Естественным путем титул и власть передавалась от отца к сыну, поэтому никого не удивило, что после смерти Осмыка на трон взошел его сын Белогун. Правда, сыновей у Осмыка было больше - еще четверо, но все они отреклись от прав на корону, один из них видимо даже добровольно. Таким образом, Белогун правил в Кераке уже на протяжении более двадцати лет, в соответствии с семейной традицией получая прибыль от судостроения, морских перевозок, рыболовства и пиратства. Нынче же, сидя на троне, на возвышении, в собольей шапке, со скипетром в руке, король Белогун давал аудиенцию. Величественный, как навозный жук на куче коровьего дерьма. - Уважаемая, милостивая госпожа Литта Нейд - приветствовал король. - Наша любимая чародейка Литта Нейд. Вновь соизволила посетить Керак. И, вероятно, вновь надолго? - Мне полезен морской воздух. - Корал вызывающе закинула ногу на ногу, демонстрируя башмачок на модном каблуке. - С благосклонного позволения вашего королевского величества. Король повел взором по сидящим рядом сыновьям. Оба рослые как жерди, ничем не напоминали отца, костлявого, жилистого, но не вышедшего ростом. Сами они также не походили на братьев. Старший, Эгмунд, черноволосый как ворон и Ксандер, немного моложе, блондин, почти альбинос. Они оба смотрели на Литту без симпатии. Их явно раздражала данная привелегия чародеев, по которой они рассиживали в креслах на королевских аудиенциях, как равные им. Однако, данная привелегия была распространена повсеместно и не могла игнорироваться теми, кто хотел походить на цивилизованных людей. Сыновья Белогуна хотели походить на таких. - С благосклонного позволения, – спокойно произнес Белохун – мы не против. Но с определенным условием. Корал подняла руку и демонстративно посмотрела на ногти. Давая понять, что Белохун видимо оговорился. Король не понял жеста. А если и понял, то умело скрыл сей факт. - До наших ушей дошло, – сердито засопел он, – что бабам, которые не хотят иметь детей, почтенная госпожа Нейд предоставляет магические снадобья. А тем, кто уже беременны, помогает избавиться от плода. Мы же здесь, в Кераке, считаем подобную практику аморальной. - То, на что каждая женщина имеет естественное право, – сухо ответила Корал, - не может быть аморально ipso facto. - Женщина, - король выпрямился на троне своей тощей фигурой, - имеет право ожидать от мужчины только двух подарков: к лету ребенка, а на зиму лапти из лыка. Как один, так и другой подарок предназначены для того чтобы удержать женщину в доме. Дом это место самое подходящее для женщины, предписанное ей самой природой. Беременная женщина да еще с привязанным к ее юбке потомством не сможет отойти от дома и не придут ей в голову всякие глупости, а это гарантирует душевный покой мужчины. Спокойный же душой мужчина может тяжко трудится ради преумножения благосостояния и процветания своего правителя. Работающему неустанно в поте лица и спокойному за свою чету мужчине так же не придут на ум глупые помыслы. А когда женщине кто-нибудь втолкует, что она может рожать, когда захочет, а когда не хочет, то и не должна, да еще вдобавок подскажет ей способ и подсунет для этого средство, тогда, уважаемая, общественный порядок начинает расшатыватся. - Так и есть, - вставил принц Ксандер, давно ждущий возможности вмешаться. – Именно так! - Женщина, не желающая быть матерью, - тянул Белогун, - женщина, не обремененная домашним хозяйством, колыбелью и детьми, очень скоро поддасться похоти, факт очевидный и неизбежный. И тогда мужчина утратит внутренний покой и душевное равновесие, в его прежней гармонии что-то мгновенно заскрипит и завоняет, и вдруг окажется, что нет у него уже никакой гармонии, ни порядка. Особенно того порядка, который обеспечивает каждодневную упорную работу. А также и плоды этой работы, пожинаемые мной. А от таких мыслей всего шаг до беспорядков. До бунтов и восстания. Понимаешь, Нейд? Тот, кто дает бабам средства для предотвращения беременности или ее прерывания, тот подрывает общественный порядок, провоцирует бунты и мятежи. - Так и есть, – вновь воскликнул Ксандер. - Истинно так! Литта ничего не имела против демонстрации авторитета и властности Белогунa, она прекрасно знала, что как чародейка она неприкосновенна, а единственное, на что способен король, это пустая болтовня. Однако она воздержалась от отдельного упоминания того факта, что в его королевстве уже давно все скрипит и смердит, что порядка в нем кот наплакал, а единственная гармония, известная его жителям, это музыкальный инструмент, вроде аккордеона. И что приплетание к этому женщин, материнства и уклонения от него, доказывает не только его женоненавистничество, но и кретинизм. - В твоем длинном рассуждении, - вместо этого, сказала она, - упорно повторяется тема умножения богатства и благосостояния. Я тебя прекрасно понимаю, поскольку мое собственное благосостояние мне также крайне дорого. И ни за что на свете я не откажусь от того что мне это благосостояние обеспечивает. Я считаю, что женщина имеет право рожать, когда захочет и право не рожать, когда не хочет этого, но я не собираюсь устраивать диспут на эту тему, в конце концов каждый имеет право на собственные взгляды. Обращаю лишь внимание на то, что за оказываемую женщинам медицинскую помощь я получаю оплату. И это весьма существенный источник моих доходов. У нас в ходу свободная рыночная экономика, король. Так что не вмешивайся, пожалуйста, в источники моих доходов. Потому что мои доходы, как тебе хорошо известно, это также доходы Капитула и всей гильдии. A гильдия очень скверно реагирует на попытки ущемления ее доходов. - Ты что, пытаешься мне угрожать, Нейд? - Вовсе нет. Мало того, я предлагаю далеко идущую помощь и сотрудничество. Знай, Белогун, что если насаждаемая тобой эксплуатация и грабеж людей вызовет в Кераке волнения, если зажжется здесь, изящно выражаясь, пламя восстания, если к тебе придет взбунтовавшаяся чернь, чтобы вышвырнуть отсюда за шкирку, свергнуть с престола и сразу после этого повесить на первом суку... Тогда ты cможешь рассчитывать на мою гильдию. На чародеев. Мы придем на помощь. Не допустим восстания и анархии, потому что и нам они не на руку. Так что пользуйся и преумножай свое богатство. Преумножай спокойно. И не мешай преумножать другим. Очень прошу и советую. - Советуешь? – взбеленился Ксандер, вскакивая с кресла. – Ты советуешь? Отцу? Он король! Короли не слушают советов, короли приказывают! - Сядь, сын - поморщился Белогун, - и помолчи. А ты, чародейка, навостри уши. У меня есть что сказать. - Ну? - Я беру себе новую женушку... Семнадцати лет... Вишенка, скажу я тебе. Вишенка на торте. - Поздравляю. - Я делаю это по династическим соображениям. В заботе о наследстве и порядке в государстве. Молчавший до сих пор как скала Эгмунд дернул головой. - Наследстве? – рявкнул он, а злобный блеск в его глазах не ускользнул от внимания Литты. - Каком наследстве? У тебя шесть сыновей и восемь дочерей, включая бастардов! Тебе мало? - Сама видишь, – махнул костлявой рукой Белогун. – Сама видишь Нейд. Я вынужден заботиться о наследниках. Как я могу оставить королевство и корону кому-то, кто подобным образом обращается к родителю? К счастью, я еще жив и правлю. И собираюсь править долго. Как я уже сказал, я женюсь... - Ну и? - Если... - король почесал за ухом, посмотрел на Литту из-под прищуренных век. – Если она... Моя новая женушка, значит... Если она обратится к тебе за этими снадобьем... Я запрещаю ей его давать. Потому что я против таких средств! Потому что они аморальны! - Договорились – очаровательно улыбнулась Корал. – Если твоя вишенка ко мне обратится, она их не получит. Обещаю. - Вот это я понимаю. - повеселел Белогун. – Я рад, что мы так славно поладили. Основа всему - взаимопонимание и взаимное уважение. - Именно, – вмешался Ксандер. Эгмунд фыркнул, выругавшись под нос. - В рамках взаимного уважения и понимания, - Корал накрутила рыжий локон на палец, посмотрела вверх, на орнамент, - а также в интересах гармонии и порядка в твоей стране. У меня есть надежная информация. Конфиденциальная информация. Я терпеть не могу доносительства, но мошенничества и воровства еще больше. Речь идет, мой король, o наглом финансовом хищении. Есть те, кто пытается тебя обокрасть. Белогун оперся на трон, а лицо его скривила гримаса ярости. - Кто? Имена!
  16. Он ещё не вышел. Вообще, бери, что хочешь - это не про задротство игра. А у бомбера - бомбы. Ну, ещё ракеты с торпедами и толстая задница.
  17. Вот забавный гайд по маневрированию: http://boardgamegeek.com/filepage/87723/movement
  18. Ну, пару бомберов тоже можно взять, так, чтобы хватило ещё на 3-4 файтера. А шаттл и слейв - это уже для специфических расписок. Я поступил проще - взял всё :)
  19. Классический ростер - 6-7 тай-файтеров :) Можно один тай-адвенсед взять - больше не требуется. Ещё можно пару тай-интерсепторов. В общем, что нравится, то и бери. Рассчитывай на 5-7 истребителей.
  20. http://forums.warforge.ru/index.php?showtopic=134230&hl= http://forums.warforge.ru/index.php?showtopic=139869&hl= http://forums.warforge.ru/index.php?showtopic=151688&hl= http://forums.warforge.ru/index.php?showtopic=151828&hl= http://forums.warforge.ru/index.php?showtopic=165740&hl=
  21. Кстати, с Нарвой ошибся - часа 2 до Питера. Там дорога, правда, не очень.
  22. От Нарвы до Питера - 1,5-2 часа. Жирный наброс. Никогда. Пётр его делал последний раз - московские спортсмены на него не ездят, только некоторые питерцы и новгородцы.
×
×
  • Создать...