Да тут не в том дело. Одно дело - переводить, ну, скажем, Азимова. (Просто пример, подставьте кого хотите). Но чтобы переводить ваху, да ту же ХХ, надо ведь бэк знать более-менее, а то просто не ясно будет ничего в первую очередь самому переводчегу, и он начнёт выдумывать "молниемёты", "первых архонтов" и "Архенеми" и прочую подобную угар и содомию. Примеров - жёппой жуй (штоб два раза не вставать: "двуглавый орёл" Эбнета в русской версии - почитайте, получите удовольствие).