-
Постов
6 642 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент Iron Maiden
-
Странное дело. То ли упоминание об ультрамаринах вызывают у Анфариуса поток бессвязного бреда, то ли это его обычный стиль общения в интернете.. Вот ведь загадка. [ Добавлено спустя 1 минуту 37 секунд ] Какую нибудь ботву вроде одного спейсмарина, который превозмог всех - и Люция, и Эйдолона, и Кхарна, и еще Абаддону пинков надавал - причем одновременно. А жуков просто между делом лузгал, как семечки. У него богатая фантазия.
-
Если этот фильм когда-нибудь выйдет в прокат, мне понадобиться вся моя сила воли и рюмка чаю для храбрости, дабы посорезцать творение Абнетта. Ну не верю я что у него что-то хорошее получится. Не верю. Если бы про инквизицию - можно было посомневаться.. Но спейсмарины - уже сейчас оплакиваю репутацию ультрамаринов, ибо Абнетт сделает с ними что-то ужасное и непоправимое.
-
"Группа поддержки" Дариуса и еще немного о нем самом.
Iron Maiden опубликовал тема в Гильдия переводчиков
Перевод: Brother Jeffar Капитан Э.Доминик Дариус и Полуджеки Дариус использует механических слуг в качестве трудолюбивых помощников в своей литейной мастерской- но эти маленькие машины служат ему и на поле битвы. При необходимости, он задействует свою покрытую броней свиту - механизмы, известные как Полуджеки. Простая технология, по которой созданы эти машины, позволяет Полуджекам работать в качестве автономных ремонтных подразделений, а также делает их эффективным оружием против врага. У них есть инструменты и механические манипуляторы, с помощью которых они прямо на поле битвы ремонтируют «свои» варджеки, и выводят из строя машины противника. Жертвуя собой во время битвы, Полуджек на время парализует систему вражеского варджека. В дополнение к другим механизмам, каждый из этих миниатюрных варджеков несет с собой алхимический заряд огромной силы. Дариус использует эту особенность, чтобы превращать своих маленьких механических слуг в смертоносные бомбы, взрывной механизм которых приводится в действие по его команде. В дополнение к огромному переносному арсеналу, Дариус годами совершенствовал свои тайные способности. Используя данные ему природой возможности контроля над варджеками, он способен привести целую группу машин в движение – неостановимый бег в самый центр боя. Он направляет бешеный натиск Айронкладов и Дефендеров сражающихся бок о бок с Чарджерами и Лансерами, которые ударами своих молотов и пик превращают вражеские варджеки в груду искореженных обломков и разбитого оружия. Полностью отдаваясь охватывающей его страсти к разрушению, неукротимый и упорный варкастер снова и снова направляет своих варджеков в атаку на противника, пробивая бреши в его обороне. Он использует свои тайные силы, чтобы воздействовать на механику варджеков противника изнутри – и по его команде они взрываются, осыпаясь на землю ливнем раскаленной докрасна шрапнели. В тайном арсенале Дариуса есть мощные энергетические заряды, которые могут парализовать кортекс и сделать варджек медленным и уязвимым перед атаками. Хотя он редко принимает особые меры для своей защиты, Дариус может превратить группу стоящих рядом варджеков в неподвижную стену, готовую уничтожить каждого, кто подойдет слишком близко. Одной из самых невероятных способностей этого варкастера является то, что он может воскрешать поверженные машины, лежащие у его ног. Концентрируя свою волю, Дариус приступает к ремонту, который поражает каждого, кто видит это. За несколько секунд он, при помощи своих механических слуг, способен превратить кучу разбитых вдребезги, прошитых пулями обломков, в полностью боеспособный варджек. Сейчас, когда войска Крикса неудержимо рвутся через Торнвуд, когда землям Сигнара угрожает нашествие Протектората и Хадорская жажда завоеваний, Дариусу предстоит самое суровое испытание его талантов и способностей. -
i Уведомление: оформи заголовок в соответствии с правилами раздела, пожалуйста
-
Друзья, эротика - это прекрасно, но не забываем о правилах раздела. Освежить в памяти.
-
Это сплошной какой-то праздник для Хадора. For the Empress and the Motherland In the cold north of western Immoren lies the mighty Khadoran Empire, whose massive military epitomizes the national ideals of strength and resilience. Legions of Winter Guard march at the call of the empress, bent on conquest of the entire Iron Kingdoms. Led by powerful warcasters as unrelenting as the Khadoran winter and backed by elite soldiers such as the disciplined Iron Fang Pikemen and the imposing Man-O-War troopers who stride into battle in great steam-powered suits of armor, the army of Khador is ready to crush all who stand against them. Lead the Empire’s conquest with Forces of WARMACHINE: Khador, featuring: • Complete faction rules and profiles for using all current Khador models in WARMACHINE Mk II. • New troops to bring to the fight, plus the all-new warcaster Kommander Strakhov. • An in-depth look at the history and structure of Khador’s military. • A painting and modeling guide to help you ready your forces for battle. • Khador Theme Force lists and rules, which allow you to create armies based on specialized forces from the Khadoran Empire. Available in softcover (PIP 1025) and hardcover (PIP 1026). Crush All Beneath Your Iron Might!
-
Мои субличности из-за этого опроса поссорились и передрались, так что я теперь даже не знаю, двуличный я человек, или нет.
-
Мне понравилось!
-
то есть печальная улыбка свихнувшегося маньяка означает, что жертву будут потрошить чинно и благородно? угу. А водолазка - штаны, майка, если следовать логике автора. Одноногая ведьма? Вместо ноги у нее в сапоге нож.. язык-путешественник. Дочитала где-то до половины, и улыбку у меня вызвали только ошибки автора.
-
1-5 2-6 3-8 4-9 5-9 6-4 7-8 8-7 9-7
-
Да, видимо, это нарисовано "по мотивам".
-
Нет, это ирония. И пожалуйста, пользуйся тегами оффтопа.
-
Спасибо, белый господин. :crazy:
-
Камрад, ты чего такой нервный? Если можешь обосновать, почему надо переводить так, а не иначе - обоснуй пожалуйста, чтобы автор перевода мог прочесть, согласиться или не согласиться с тобой. Они действительно говорят так, но, как было замечено выше, что женский род применительно к "именованному" оружию, военным кораблям и танкам с собственными именами. Дариус так выражает свою симпатию к "этой малышке". Если знаешь правило о переводе в подобных случаях, то давай его сюда )
