Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

Iron Maiden

Супер Модератор
  • Постов

    6 642
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Iron Maiden

  1. Про орков как-то ни о чем, а остальное понравилось.
  2. Хочу заметить, что космодесант, что лояльный, что не очень, порой действительно изображается как кучка ангстующих подростков. Целевой аудитории нравится, книги БЛ пользуются популярностью. У каждого "своя ваха" - у кого-то это добрый хаос, у кого-то - кровькишкиразэтосамило. Вопрос не сколько в том, про что написано, вопрос в том, с каким гарниром и в каком обрамлении это подают. ИМХО.
  3. Последний вариант какой-то совсем мрачный, имхо, он несколько смещает акценты, которые были в оригинале.
  4. Предвестник - звучит загадочно и серьезно. Чего не скажешь про Предвестницу. Все мысли сразу про третий размер, а не про то, что можно мечом по загривку огрести.
  5. Была замечательная тема, которая называлась "Трудности перевода". Практически уверена, что риклеймера обсуждали где-то там: http://forums.warforge.ru/index.php?showtopic=52481&st=0 [ Добавлено спустя 6 минут 39 секунд ] Ну и вот тут еще немного было: http://forums.warforge.ru/index.php?showtopic=52963
  6. Во-первых, если пользоваться твоими аналогиями, мы обсуждаем не корабль, а его название. Во-вторых, Сложно не заметить и не принять во внимание ее голые ляжки и грудь уверенного третьего размера. Не знаю, что конкретно верующие жители Протектората принимают во внимание, потому что не сильна в религиозных текстах на английском языке - нет аналогии или образца, нет твердой уверенности. И я думаю, убедительным аргументом были бы соответсвующие примеры из практики перевода религиозных терминов. В общем, конкретный пример.
  7. это твое субъективное мнение =) Я тебя не понимаю. Мы про ее половую принадлежносить, или про ее прозвище? То есть, если бы ее прозвали, например, "Инженер Менота", то в твоем варианте это было бы "Инженерша Менота", потому что she и не волнует? о.О Ты меня запутал. [ Добавлено спустя 7 минут 43 секунды ] Слушай, а если бы ее прозвали "Голос Менота", тут как быть? Как бы он/она/оно тогда прибывали в Имер?
  8. Так и мы про нее вроде "оно прибыло в Имер" не говорим? В том, что она принадлежит к женскому полу, сомнений нет. В данном случае, речь идет о неком религиозном звании.
  9. Верховный Очиститель XD Слово любопытное, столько значений, и все как то не подходят. аппарат для очистки; аппарат для регенерации горн. конвейер для доставки из штабеля; конвейер для доставки со склада золот. заборщик (MichaelBurov) комп. модуль восстановления лес. сбрасывающее устройство Макаров подборщик осыпавшихся семян; экскаватор для выгрузки из штабеля маш. регенерационная установка метал. рудоусреднительная установка мор. конвейер обратной транспортировки полим. установка для регенерации сил. устройство для забора материала из штабеля тех. конвейер для обратного транспортирования; регенератор; рудоусреднительная машина; сбрасыватель; шихтовочная машина; шихтосмеситель; восстановление; машина для восстановления цем. разборщик (MichaelBurov); штабелеразборщик (MichaelBurov); реклаймер (MichaelBurov); отгружающий транспортёр (MichaelBurov); транспортёр подачи материала (MichaelBurov); конвейер подачи материала (MichaelBurov); реклеймер (MichaelBurov); транспортёр (для забора материала из штабеля)
  10. На счет Харбрингер, соглашусь с Миком. Она выше всяких мирских условностей.
  11. Маназиль -прекрасное слово, я очень рада, что мой словарный запас им обогатился. Но согласна с Лордом Велардом - шкурка вычинки не стоит, этот неведомый маназиль, редко встречающийся в русском языке будет только сбивать с толку. [ Добавлено спустя 3 минуты 45 секунд ] Мне кажется, "дознаватель" хороший вариант, да еще и у людей, играющих в ваху (а таких большинство среди наших варгеймеров), вызывает определенный ассоциативный ряд.
  12. Раз уж тут предполагается коллективное обсуждение, на правах опасного интеллигента и буйного перфекциониста, предлагаю вкусовщиной "мне нравится-мне не нравится" не злоупотреблять, рассматривать перевод в целом, а потом переходить к частностям. [ Добавлено спустя 1 минуту 52 секунды ] Я свой скромный вклад уже внесла, а тут выясняется, что и в интернете кто-то не прав, и слово я потеряла, и вообще, не нравится оно как-то XDD Теперь хочу поглядеть чужие варианты, вдруг у меня глаз, как говорится, замылился, и я не вижу очевидных вещей.
  13. В интернете действительно кто-то оказался не прав. Он таки High Executioner Reznik, одно слово, когда копировала, потеряла =)
  14. С удовольствием погляжу на предложенные тобой варианты. В том числе и со Свидетелем, Риклеймером и другими интересными вещами =)
  15. Высший Безупречный Рыцарь Креос/High Exemplar Kreoss Великий Дознаватель Севериус/Grand Scrutator Severius Великий Безупречный Рыцарь Креос/Grand Exemplar Kreoss Предвестник Менота/Harbringer of Menoth Высший Служитель Веры Амон Ад-Раза/High Allegiant Amon Ad-Raza Свидетель Менота/Testament of Menoth Верховный исполнитель приговоров Серват Резник/High Executioner Servath Reznik
  16. Если про Менот переведете плохо, я сделаю с вами нечто ужасное и непоправимое, так и знайте. *_*
  17. Халани, я ведь тоже не вычитывала перевод. Я открыла его на произвольной странице. Потом на второй. Я понимаю, что у всех разные возможности и потребности: кто- то обгавняет миньку в краске, утопит в лаке, и с гордостью поставит ее на стол. Это же не значит, что художественный покрас надо запретить, правда? Кто-то с восторгом читает имеющие мало общего с оригиналом промтопереводы. Только не надо всех заставлять опускаться до уровня говнопокраса и промта - оставим это только для отдельной, обделенной возможностью и желанием сделать лучше категории граждан. Не надо выдавать лень, фобии и творческую импотенцию определенного круга людей за единственно верный путь развития камюнити. Кстати, у вас выложены переводы стат карт сигнара и рульбука целиком. Или варез- это то, что бывает только на другом форуме?)))))
  18. Если мы об одном и том же переводе рулбука. На первой же открытой мной странице была ошибка. На второй тоже. Правда, когда я об этом сказала, набижали "атцы" и начали доказывать, что переводы алегриса плохие, и мои переводы тоже плохие, а я - так вообще еще хуже, чем все переводы алегриса и Лорд Велард вместе взятые. Это было очень мило, но переводу рулбука от этого лучше не стало, если ты понимаешь, о чем я. Так что говорить о том, что он переведен - это сильно приукрашивать реальность, выдавая желаемое за действительное. Все, что более-менее действительно переведено по ВМ, висит или скоро будет висеть на сайте вармашин.ру. Или будет переведено Радославом, думаю, недолго осталось.
  19. Нисия издалека выглядит очень сексуально. Посмотрим, что будет вблизи.
  20. В следующий раз буду ставить тег "сарказм". К сожалению, это не принципиальность, это это узколобость, высокомерие, ослиное упрямство и чудовищная недальновидность. Звучит уже не так красиво, да? Кстати, тоже не про Дорна. Ладно, тег "метафора" я тоже буду ставить. Керз, кстати, никому не рассказывал, обиделся он на Дорна или Фулгрима, или нет. Впрочем, я не читала последние пару книг о ПН, может, там и всплыло чего интересное. А меня очень радуют люди, которые нарываются раз за разом, а получив хорошую взбучку, заявляют что-то вроде "да он просто с цепи сорвался, я же ничего такого не сделал!" =) Какая вкусная тема, прямо, столкновение героев =)
  21. Мне очень нравятся Спуриэр и Свеллоу. Первого нет, значит, голосую за второго. Совершенно не нравится Аарон Дембски-Боуден.
  22. Симпатичный мерзавчик. И мне ооочень нравится синяя тряпочка. В целом, интересная цветовая схема.
  23. Слушаю прекрасное: http://www.avtoradio.ru/?an=ml_parody_page&uid=153833
  24. Сходили вчера на "Живую сталь". Сколько идет фильм? Полтора часа? И все эти полтора часа из зрителей выжимали слезы. Беспощадно выдавливали, вот до последней слезинки буквально. Сюжет там.. ну скромный, между некоторыми сценами - провал и мотивация притянутая. Логики тоже нет, потому что ставку делали на выдавливание слез, как я и сказала выше. Да, бои роботов и Атом - самое светлое, что есть в фильме. Финал не просто открытый - он ни о чем вообще.
×
×
  • Создать...