Перейти к содержанию
Друзья, важная новость! ×

культурки не хватает?

Пользователь
  • Постов

    5 893
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент культурки не хватает?

  1. кто нибудь уже читал печатный "Легион", что там с переводом?
  2. УМРИ ЕРЕТИК!!! ЗА ИМПЕРАТОРА!!!! :P =) а ржачной она становится когда сорокопуты начинают гонять эльдаров рязановых.
  3. споры от туда, что если переводить ваху всю, вдоль и поперек, согласно правилам а ля рюс, она зачастую превращается из грим дарк фьюче с онли вор, в ржачное не пойми что. сейчас есть кодекс волков, хуже перевода я в кодексах не видел. а ну и космодесант тащит неимоверно, но то Дарог, ему можно.
  4. для меня разница очевидна и Сангвиний звучит ровно настолько же глупо как Фер Ман. сангвиний это конюх крепостной у помещика. но не об этом речь, на всё это есть ворд. я ещё раз спрошу, если вы, решили следовать правилам(таким как отсекание и замена окончаний в латинизмах) то почему сами их игнорируете? товарищ это такие баяны бабаяны, что не понятно на кой ты вообще это озвучиваешь? просвяти нас ещё как конюха зовут, а то тут все не в курсах.
  5. я за! срочно голосование! автор хотел и льва из леса и лионеля джонсона. как быть человече?
  6. потому что в интервью буржуины говорят катакан. [ Добавлено спустя 1 минуту 16 секунд ] теперь смотрим на дефилер и спрашиваем себя ещё раз? действительно почему???
  7. почему Феррус всё такой же Манус? а Сангвиниус уже давно ий и не кажется ли вам это странным?
  8. представляешь =) оказывается в германии живут-германофилы, а в испании-испанофилы. фу какие дураки. =) потому что это глупо. я сам блюю от урезания латинских окончаний, но это мои проблемы, я тексты ,для общественного пользования, на русскоязычный форум, не перевожу, если бы переводил, то пришлось бы. всё, точно ушел.)
  9. над тобой пост, но в него посмотреть ни разу не судьба. ГВ сами переводят дефайлеров и прочих, на другие языки, зайди на сайт и посмотри. по моему в этом плане спорить вообще дальше не о чем. а спорить можно о переводе, Сказочными птицами их называть или словом которое и так уже есть в языке. лан забавно было, всем спокойной ночи.
  10. Пушкин не название. это как раз пример со Шрайком. по поводу названий, мы что будем глупее их? http://www.games-workshop.com/gws/catalog/...dId=prod1090581 http://www.games-workshop.com/gws/catalog/...dId=prod1090581
  11. ну хоть какая польза от темы. что это изменит. да и глупо просто.
  12. а то, я такой да =) все капитанят а мне значит шиш? я к тому, что в переводе Носорог нет вообще никакой трагедии. да ёпрст, для чего?
  13. и слава богу. единственное, чего хочется, что если вы уж в гильдии решили что то переводить вот так и ни как иначе, то и следуйте своим же правилам во всем. а не тут буду тут нет. что мне, как читателю, не понравится...ну ворд никто не отменял. и к слову про Рино. настольщики, вы вообще в курсе, что это не название машины? это прозвище данное ей из за похожего написания. как она там R1N0, так что ли на самом деле?
  14. среди всего там имеется абсолютно адекватно переведенная речь орков и гоблинов(здесь я мало вообще кого видел, чтобы получилось это сделать), и так же шедеврально озвучена. многое на них можно вылить, но есть там и отличные, в плане перевода, моменты. голосование для чего? какой вопрос ты собрался вынести на голосование??? =) я устал уже смеяться ей богу.
  15. ответьте всё же, почему одни имена вы переводите, а другие нет?
  16. Жадное, зачем вообще книги переводят? с французского, итальянского, испанского и прочего и прочего? ведь так просто, взять и все языки выучить. прям как ты. ты будешь мой герой номер2, извини что 2а, но ты понимаешь, ЕГО никто не переплюнет. а влезть ты не влез, ты просто написал наитупейшую фразу из всех возможных- читайте на английском. спасибо кэп, ты первый раскрыл всем глаза.
  17. вот же нехристи басурмачьи!!! да как они смеют не знать ЕГО!! я вот этот форум только из за пресветлого и читаю, да да!
  18. а Шрайк, что ты думал, прозвище? так ведь не прозвище, ещё в первом холиворе у автора выяснили, что его так зовут, не кличут.
  19. жаль что тему скоро прикроют, она реально нужна... ну и забавна. по поводу Шрайка, ребята, вы такое ощущение, что не понимаете в чем там весь глум. мне вообще всё равно, кто он Ворон, Сорокопут, Орел и т. д. но имя его Шрайк. ИМЯ. когда вы стали переводить имена, мотивируя это тем, что они говорящие, но оставили при этом нетронутыми примархов.... что это за странная позиция такая? WHY? можете это внятно объяснить? для Жадное, ты не нашел другого места покапитанить? не для тебя переводят, для тех кто не знает английского, люди своё время тратят чтобы такие же поклонники этой вселенной, форум же про ваху, не? могли приобщиться к тому, что в нашей немытой родине не издавали и многое не издадут никогда. я лично, пока не смог худо бедно читать на инглише, вообще всю информацию про вх брал с этого ресурса. затем и переводят.
  20. и я, и я сюда >/< почему у вас при переводе имени Шрайк стал сорокопутом. а при переводе движения летательного аппарата сорокопут предлагался кем угодно, и стремительной птицей, и хищной птицей и блаблаблабла, но только не самим собой. меня в тупик такой подход ставит, мучает и спать не дайт. W H Y?!?
  21. фулгрим смотрит им на жопы. мне не нравится эта картинка. дизреспект!!!! СЖЕЧЬ!! СМЕРТЬ СМЕРТЬ!!!!
  22. парни обнимайтесь в личке что ли? кому это здесь интересно?
  23. было бы забавно :D знатоки, загляните в тему про сошествие ангелов и ответьте мне на вопрос.
  24. печально если так, годный персонаж. я думаю автор его так просто не зароет. не, ты что. бэк не учил?!(с) =)
×
×
  • Создать...