С мифилогическими существами вообще сложно. У европейских народов было штук 6 разновидностей эльфов - по месту расселения, так сказать. И где-то они были добрыми, где-то злыми, а мои любимые, в Швеции - представляли собой переднюю половинку человека, полую, если посмотреть сзади.
Правильнее всего ориентироваться на Толкиена, который "вывел" современных фэнтезийных эльфов, объединив большинство европейских легенд в одну. Ну и то же самое можно сказать про гномов и орков. Второй вариант для списывания - D&D. Третий - собственно, ваха.
Проще было бы с теми расами, которые встречаются в мире в единственном экземпляре, но такие встречаются редко. И также редко приходят в ролевые системы непосредственно из мифологии. Яркий пример - гноллы, которые являются славянскими песиглавцами, измененными Дансеном (если не путаю фамилии) в его произведениях, а позднее приведенные авторами модулей в D&D и доработанные официальными авторами тогда еще TSR.
Собственно, поэтому гноллов нельзя переводить, как песиглавцев, а эльфов, как альвов.
В целом ты прав. В первую очередь надо знать меру и уметь грамотно говорить по-русски.
ну и дальше я могу завести длинный разговор про локализацию и ее необходимость, равно, как и отличие ее от простого перевода