-
Постов
487 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент Ayse
-
Их Тейлз оф Хереси - Дорн опять же телепортился в точно в центр сената - В варпе Сестры Безмолвия телепортились именно ближе к обшивке корабля, а не куда нибудь Из Дринкеров - Механикусы телепортнулись прямо перед носом у Сарпедона и сперли Копье опять же Дорна
-
Я написал точку зрения кустодесов, как написано в рассказе...
-
Да, интересно. Спасибо! >>Чтобы ты знал, почитай, кто имеет право комментировать что-то в ГВ. << Я бы с удовольствием почитал, где это написано?
-
Darog Ты забываешься, ты здесь не бог и не устанавливаешь правила, что считать, а что не считать мнением компании... Про мнение Макнила я уже сказал, прочитай мои посты выше, если ты сразу не понял. Ты в свою репу смотрел? =)
-
Это редчайший булшит. Мнение сотрудника не может быть мнением компании, пока оно не будет написано от лица компании. Надеюсь, что ты понимаешь, что этот скриншот будет отправлен в ГВ для уточнения, является ли это мнением компании или просто мнением одного из геймдизайнеров, а также выложен на Дакка-Дакка и Фарсир для обсуждения. И ещё - если я работаю в какой-то компании, то мнение компании оформляется пресс-секретарем или PR-менеджером, чтобы ты знал. Мнение рядового сотрудника - это только его мнение, а не мнение компании. Кстати, что мешает его выложить сегодня? Насчет спора: твоё предложение - это такой бред, которого я ещё никогда не встречал, и трусость здесь ни при чем... ЗАСИМ В ЭТОЙ ТЕМЕ ОТКЛАНИВАЮСЬ ДО ПОНЕДЕЛЬНИКА 14:00
-
Проголосовал за Хаос, потому что некроны не любят псайкерские штучки, а именно они и происходят. Сильно не похоже на некронов.
-
Кстати, в рассказе Blood Games два кустодеса одеваются сами в броню и думают про Имперских Кулаков, что тем нужны рабы, чтобы одеть доспех, а кустодесам нет. А объяснение таково, что мол кустодесы самостоятельны и по характеру одиночки, а маринам нужны церемонии и умащение маслами...
-
Darog Дарог, я понял, что ты готов спорить до усрачки. Вывешивать старый кодекс против нового и махать одной версией сайта, где перевели, против трех, где не перевели, а также спорить с автором героя и автором книг и кодексов - это просто бред. Спорить я с тобой не собираюсь, вот когда пришлют письмо из ГВ официальное, тогда я буду считать, что ГВ изменило свое мнение, и Шрайк стал Сорокопутом... только письмо, пожалуйста, официальное, а не ИМХО одного знакомого геймдизайнера!
-
Это пятый испанский кодекс. Я уже лист выложил. Если у тебя другая инфа, прошу её в студию... Это французский сайт ГВ: Capitaine Shrike de la Raven Guard Le Capitaine Shrike frappe depuis l'ombre, rapidement et mortellement. Ensuite, avant que l'adversaire ait pu rйagir, il repart dans l'ombre. Это немецкий сайт ГВ: Kayvaan Shrike, Captain der Raven Guard Blister: Captain Shrike machte sich in der Targus-Kampagne einen Namen. Это итальянский сайт ГВ: Kayvaan Shrike, Capitano della Guardia del Corvo Il Capitano Shrike colpisce dalle tenebre. Veloce e letale, quando il nemico riesce finalmente a reagire и troppo tardi e non rimane che l'oscuritа. Значит, считаем: По сайту ГВ сорокопут - фэйл По кодексу ГВ сорокопут - фэйл Вайт дварфы 2003 года старее, чем сайт и кодекс. Так что твой фэйл. Бэк и книги БЛ с капитаном Альгодоном - прошу в студию! Все свои доказательства я уже привел - причем все с ГВ. От тебя только пока одна ссылка на испанский сайт ГВ и куча разговоров о том, что что-то где есть... Это не мнение, а уверенность, ибо не может Дядюшка знать больше Макнила ;) Ты читаешь мысли ГВ? Или в нем работаешь? Вот когда скажет ГВ, тогда я соглашусь.
-
Если Макнил не при делах, тогда не надо писать, что он не против, чтобы переводили. А то ты вырываешь у него только то, что твою точку зрения поддерживает. Пост Дядюшки я уже перечитал и все уже понял, только не то, что ты хочешь сказать... наверное у тебя рентгеновское зрение - читаешь то, чего там нет. В дядюшкином посте только его собственный домысел, что это кличка. Причина предположения не ясна, Макнил уже и так сказал, что это фамилия, а не кличка из ОПГ. А насчет кодексов. Как говориться - доверяй, но проверяй. Не поленился, скачал испанский кодекс, ты же на их форум сыылочки давал. Так вот приложение внизу. И он там Шрайк, а не Альгодон. Так что не переводят Сейчас ещё французский скачаю, тоже проверю... Подведем итог: - Макнил говорит, что это Шрайк - это фамилия - Сайт ГВ говорит, что он Шрайк и это фамилия (с этим несогласны только (!) испанцы) - Кодекс говорит, что он Шрайк (даже в испанском!) - Перевод Шрайка наличиствует только в одном французском Вайт Дварфе и одной испанской версии сайт ГВ, что на фоне первых трех пунктов не может считаться доказательством. Итог: эпик фейл сорокопутов... Или ждем официальной (!) позиции ГВ, которое докажет обратное...
-
>>То есть читать мы не умеем? Название позиции!!! Оно нигде не переводится по тех. причинам.<< Уже даже не смешно. На французской версии сайта Шрайк именуется "Capitaine Shrike de la Raven Guard". Это по французски!!! Оно переведено на французский! Как ты можешь писать, что оно на английском?! А на итальянском даже Raven Guard перевели: "Kayvaan Shrike, Capitano della Guardia del Corvo"! >>Открой глаза ип рочти дядюшкин пост.<< Тебе его советую прочитать. Там ни слова, что это ПРОЗВИЩЕ! >>Он не при делах, но он автор цонцепта, даже он за перевод<< Т.е. там, где он ПРОТИВ перевода, он НЕ ПРИ делах, а там, где говорит, что, если хотите - переводите, он ПРИ делах. Ты уж определись - ссылаемся мы на Макнила или нет. >>Один раз перевели, значит можно и нужно.<< А если в других не перевели? А ничего, что кодексы тоже ГВ выпускает, и там он Шрайк? Или одна статья в ВД важнее сайта и кодексов, а также мнения Макнила?
-
Погодь, т.е. "делла Гвардия" - это английский? >>У Макнила нет прав на Шрайка, они есть у ГВ - оно считает, что это прозвище<< И где это написано? Письмо ты вроде из ГВ ещё не показывал... >>Более того, исходя из моего письма АВТОР ДАЛ ДОБРО ПЕРЕВОДИТЬ.<< А что ты на Макнила ссылаешься? Ты же сам написал, что он вообще не при делах! И ещё вопрос - в немецком Дварфе его фамилия переводилась? Или в итальянском?
-
Дарог как всегда считает только себя умным. На итальянском "Kayvaan Shrike, Capitano della Guardia del Corvo" Ты пишешь, что не переводит, а почему же по-твоему на сайте переведено все, кроме фамилии? Или это не итальянский, а английский: "Capitano della Guardia del Corvo"? Только не игнорь вопрос...
-
А на сайте GW французском он сейчас "Capitaine Shrike de la Raven Guard", на итальянском - "Kayvaan Shrike, Capitano della Guardia del Corvo". Так что не перевело. А то, что в дремучем 2003 году оно там что-то недоглядело... я тоже написал в GW, только у меня там нет геймдизайнеров знакомых, поэтому написал в общем. Когда и если ответят - тоже выложу... О! Я уже представляю, через десять лет в США выходит книга Lion "Fattman" Tolstoy "War and Peace'ka"
-
Тем не менее, автор перса написал, что Шрайк - это его личное имя собственное. Определенные выводы о правильности перевода можно сделать... А насчет the coolest - опрос уже все показал
-
Если Capitano della Guardia del Corvo и Capitбn de la Guardia del Cuervo - это английский, то я даже уже и не знаю :rolleyes: и кстати, про скобочки: обычно в книжках на такие вещи сноску ставят с примечанием от переводчика, а не скобочки :)
-
Ну я вот Гризли лично не знаю, но считаю, что стало гораздо лучше ПОСЛЕ, чем было ДО. Или засаленная кожаная жилетка - это обязательный атрибут фахафана?
-
Кушаю витаминку, играю на гитаре. Когда зарплаты много - хожу по магазинам :)
-
Капитан Шрайк. И никакого Соропута. Кто не верит, может зайти на Gamesworkshop в раздел интернет-магазина или просто в раздел Armies of Warhammer и посмотреть как на францзуском именуется Шрайк, а именно: "Capitaine Shrike de la Raven Guard", на немецком: "Kayvaan Shrike, Captain der Raven Guard", и на том самом итальянском "Kayvaan Shrike, Capitano della Guardia del Corvo" (http://www.games-workshop.com/gws/catalog/armySubUnitCats.jsp?catId=cat1491124&rootCatGameStyle=). Ну и наконец на испанском: "Kayvaan Shrike, Capitбn de la Guardia del Cuervo" (http://www.games-workshop.com/gws/catalog/armySubUnitCats.jsp?catId=cat1491111&rootCatGameStyle=). Или ГВ на своем сайте не знает чего-то? Извиняюсь, что посчу в отдельную тему, но та закрыта...
-
"Сорокопут", "хищник", "вепрь"... Вот поэтому и читаю английские книги. А вообще вся тема холивар из серии "принц-князь-боярин демонов"...
-
А чего про рассказ The Voice все забили. Там участвуют сестры безмолвия, и в частности, сестра Кендел, которая встретила ранее Гарро
-
Не нравится мне это переиначивание имен, а уж тем более перевод. Да и путаницу изрядную вносит. Неопытному человеку потом будет вообще непонятно кто из ху.
-
Не отрицаю, только разговор был о том, кто первый из старого чаптера все замутил. Ведь Иктинос был только последователем...